尝上书有所言,不用。袁盎病免居家[2],与闾里浮沉[3],相随行,斗鸡走狗。洛阳剧孟尝过袁盎,盎善待之。安陵富人有谓盎曰[4]:"吾闻剧孟博徒[5],将军何自通之?"盎曰:"剧孟虽博徒,然母死,客送葬千馀乘,此亦有过人者。且缓急人所有。夫一旦有急叩门,不以亲为解[6],不以存亡为辞[7],天下所望者[8],独季心、剧孟耳。今公常从数骑,一旦有缓急,宁足恃乎[9]!"骂富人,弗与通。诸公闻之,皆多袁盎[10]。 【段意】 写袁盎病免居家结交下层人物,善待博徒。袁盎病免归家后,不以曾为高官而骄闾里,对赌徒剧孟这样的人物也热诚相待,并痛斥安陵富人谓己不应同剧孟交游的责难,受到众人赞扬。 字数:322 注释 [1]元王子平陆侯礼:元王指刘邦弟刘交,汉高祖六年刘邦封刘交为楚元王。刘礼为刘交之小儿子,汉景帝前元元年被封为平陆侯,前元三年吴、楚之乱平定后,以刘礼为楚王,续元王之后。 [2]病免:因病免官。 [3]浮沉:本意指随波逐流,此指追随世俗。 [4]安陵:县名,故址在今陕西咸阳市东。 [5]博徒:赌徒。 [6]不以亲为解:不以有亲老在作为解释不去助人脱难的理由。《礼记·曲礼止》:"父母存,不许友以死。"剧孟却尽管父母在,也勇于许友以死,决不推辞解释。 [7]不以存亡为辞:不以有死亡的危险作为不去助人脱难的推辞语。存亡,偏义于"亡"。 [8]望:仰望。 [9]宁足恃乎:难道足以依赖吗? [10]多:赞许。