内容摘要:通过对俄罗斯留学生汉语语音教学问题进行分析,有利于了解俄罗斯留学生汉语语音问题的产生的原因,具体问题具体分析,以便选出更加准确的教学对策。在不同的对外汉语教学中使用不同的教学对策,有利于更好地向俄罗斯留学生教授汉语和传播中华文化,促进中俄交流交际。 关键词:俄罗斯留学生 语音 对策 随着"汉语热"在全球蔓延,各国纷纷大踏步追上时代的潮流,学习汉语,尤其是俄罗斯,中俄经济和文化间的交流逐年增多,汉语在交际交流中起到了重要的桥梁作用,因此越来越多的俄罗斯留学生来中国学习汉语,在目的语环境中学习汉语,不仅有利于留学生正确的用汉语进行正确的表达,也有利于更好地了解中华文化的独特魅力。语言与文化紧密相联。由于语言的产生和发展,人类文化才得以传承。[1]笔者在进行对外汉语教学过程中发现了俄罗斯留学生存在的汉语语音问题,因此研究俄罗斯留学生汉语语音教学问还具有很大的现实意义,笔者在日常汉语教学中研究俄罗斯留学生汉语语音存在怎样的偏误,应该在对外汉语教学中采取怎样的对策帮助留学生更好地发音,减少或避免语音问题和偏误。科德认为偏误可以分为分为偏误和失误。失误是人在进行互动交际的过程中产生的不经意错误,每个人的失误不尽相同,没有规律可循;而偏误是很多人普遍会犯的错误,偏误存在一定的规律。俄罗斯留学生在学习汉语的过程中会出现的语音问题和偏误,而这些语音问题和偏误产生的原因是多方面的是多方面的。刘珣将偏误产生的来源总结为:母语的负迁移、目的语知识的负迁移、文化因素负迁移、学习策略和交易策略的影响、学习环境。[2]笔者以俄罗斯阿穆尔共青城国立人文师范大学留学生学习汉语时存在的语音问题展开具体研究,针对不同方面的语音问题采取相对应的对策进行教学,望有利于促进中俄的交流交际。 一.俄罗斯留学生汉语语音问题分析 (一)声母问题 现代汉语普通话有22个辅音,但却只有21个辅音声母,其中有一個是辅音但不能作声母ng。元音和辅音的概念留学生理解起来稍微容易,但还涉及到声母和韵母,这四者间的联系与区别对于俄罗斯留学生来说易混淆。 下面将举例说明俄罗斯留学生在汉语学习过程中的具体声母发音问题,以r为例,汉语中r为舌尖后音、浊音、擦音;而俄语中的Ж为舌尖前音、前腭音、擦音、浊噪辅音。当俄罗斯留学生学习声母r的时候就会自然而然的受到母语知识的负迁移,认为r的发音与Ж的发音是一致的,但实际上尽管二者都是擦音,发音时,发音部位接近,气流从窄缝中挤出,摩擦发音。依据实验研究发现中国人在发单个r或含有r的词语和句子时,音长较稳定,而俄罗斯留学生发r的时候,音长较长,这表明表明俄罗斯留学生的语音偏误是由于摩擦程度过重导致的。除上述例子之外,还有其他声母发音的偏误,俄语中的辅音是由软辅音和硬辅音构成的,几乎没有卷舌,而由于人与人之间的个体差异性,有些人还不会卷舌。因此,汉语中的卷舌声母对于俄罗斯留学生学习起来也较为困难,发音时也会存在一定的偏误。汉语声母中的z、c、s称之为平舌音,发平舌音时舌头不卷曲。而与三者相对应的zh、ch、sh称之为卷舌音,发卷舌元音时舌头卷曲。俄罗斯留学生存在平翘舌混淆的情况,常常将平舌音和卷舌音读成一个音,汉语的语音偏误便产生了。 (二)韵母问题 现代汉语普通话韵母由10个单元音和13个复元音构成。单元音和复元音对于留学生理解起来存在一定的障碍。音位变体对于俄罗斯留学生来说更是一个容易混淆的知识难点,一个音位可能有几个不同的音位变体,是一种具体的表现形式。例如:普通话里的/a/(音位),当它处在n前的时候读[a](如"按"[an],处在ng前的时候读[ɑ],单用时读[A](如"啊"[A])。因此我们说[a][ɑ][A]都是/a/的音位变体。韵母的结构还分为韵头、韵腹和韵尾。能充当韵头的只有i、u、ü;而充当韵尾的只有n、ng、i、u。韵腹才是一个韵母中不可缺少的主干成分,头腹尾不是根据韵母出现的先后位置所确定的。俄罗斯留学生在学习汉语韵母过程中经常出现分不清楚韵腹和韵尾的问题,因为有些韵腹并不是都在中间,韵尾也不一定都在后面。 (三)声调问题 中国文化与俄罗斯文化是不同的,两个国家也是不同的。汉语属于汉藏语系,俄语属于印欧语系,因此两种语言间必然存在着差异,而语音是语言的外在表现形式,语音的差异也就较为明显,不同语言的碰撞也是两种文化的碰撞,但在碰撞的过程中也是彼此相互促进。在俄罗斯留学生的母语俄语语音中,一般会在某一音节使用重音来突出强调,被称为重读音节。而汉语语音突出重点的方式则是重读和语气,汉语语音分为四个声调。留学生在学习汉语语音的过程中要弄想说出纯正的中国话,一定要准确的了解每一个声调的调值。一般会依据"五度标记法"认为阴平调值为55(第一声)、阳平调值为35(第二声)、上声调值为214(第三声)、去声调值为51(第四声)。[3]俄语语音中的重音与汉语语音中的声调是存在着一定的区别的,在汉语中为了凸显重点,只能通过重读来实现,而俄语的利用重音的方式相比汉语较为自由,可以增加辅音和词变换形式来改变。而且汉语中有些声调在连读时会发生音变的和的情况,这种情况称为变调。例1:214+214→35+214两个上声连读的时候前一个214的声调要变成35(如:水果、领导等)。例2:214+轻声→35+轻声(如:想起,讲讲,哪里等)。例3:214+轻声→21+轻声(如:姐姐、奶奶、耳朵等)。例4:(214+214)+214→35+35+214(如:洗脸水、手写体、洗脸水等)。俄罗斯留学生在声调学习方面的重难点在四个声调的实际发音,常常混淆。对调值的把握不准确,尤其是二声和三声界限不明确,导致他们说的汉语听起来洋腔洋调,交流起来存在一定的障碍。 由于汉语和俄语的语音方面就是存在着差异,而俄罗斯留学生自小便在母语环境中长大,学习第二外语的过程中必然会收到母语知识的负迁移,因此俄罗斯留学生在学习汉语的过程中遇到问题是正常的。作为对外汉语教师应积极引导学生,鼓励学生,帮助学生。 二.教学对策分析 (一)声母的教学策略 声母是音节的重要构成部分,在俄罗斯初级留学生的教学过程中,首先要从汉语字母的读音开始学起,真正学会一门语言,说的准确是非常必要的,因为说需要听懂,语法通,在大脑中进行整合,最后通过发音器官输出。在进行声母教学时对外汉语教师自身首先要汉语普通话标准,进行标准示范读音或播放音频,结合多媒体展示发音的部位,舌位图。在图上直接给学生标出发音部位和气流的出处。这样可以避免口语表述给留学生带来的理解障碍。留学生语音学习的第一印象的非常重要的,因此在教学中一定要发音准确,教学环节完整。(如:正在进行声母r的教学过程中,俄罗斯留学生就会将r与母语中近似的音Ж联系起来,产生语音上的偏误,但作为教师为了避免产生这种偏误,可以在讲解和展示结束后,运用仪器展示r和Ж发音时发声体震动时间的不同,来调整俄罗斯留学生在发汉语字母r时的时长。讲解送气音和不送气音是可以采取演示法,在面前放张纸,纸上放些碎片纸,让留学生更直观的感受送气与不送气之间的区别)。明确21个辅音声母的发音原理,并且帮助留学生正确发音,明确辅音和声母之间的关系,了解俄语辅音和汉语辅音之间的差异,讲解辅音和声母之间的不同之处。 (二)韵母的教学策略 在针对俄罗斯留学生进行对外汉语的教学过程中,要准确的讲解7个舌面元音的不同之处,而这些不同是由于不同口形和舌形造成的,展示舌位示意图和舌位唇形图。在进行元音的讲解过程中可以在舌位图适当的画出元音舌位的高低、前后。运用图示法教学,更好地辅助对外汉语教师进行语音讲解,可以给留学生带去直观、形象、具体的感受,以至于发音准确,更好地进行交流。 (三)声调的教学策略 对于俄罗斯留学生来说声调的学习比声母、韵母的学习更难,更为重要。为了解决俄罗斯留学生在汉语语音声调方面的问题,对外汉语教师可以采取多种方式进行教学。可以将俄语中的重音和汉语中的声调进行对比分析。俄语有七个调性,可以用与汉语中四声相近的语调做例子,帮助留学生理解汉语的四个声调。在进行声调教学的过程中留学生多与中国本地人进行交际练习,多模仿中国人说话的声调调值也是非常有必要的。由于留学生存在二声与三声混淆的情况,在对外汉语教学顺序中可以不按照一声、二声、三声、四声这样的顺序。二声和三声分开学,在教学过程用手势动作帮助学生准确的进行发音。上声等变调情况老师可以提前标好调值,让学生多模仿进行练习,模仿一段时间后,教师在总结规律,帮助学生練习的同时纠音。 本文简单分析了俄罗斯留学生汉语语音的一些问题,并且分析了问题产生的原因,及提出了一些对外汉语教学的对策,在语音教学阶段教师的语音示范和引导是非常重要的,对学生来说都会产生非常大的影响。作为对外汉语教师,在教授汉语的过程中留学生出现语音问题是一种正常的现象,我们要及时发现留学生的语音问题、分析留学生语音问题产生的原因及这种问题是偏误还是失误、及时帮助留学生解决语音问题、说好汉语。学习一门语言发音准确是非常重要的,只有发音标准才能进行畅通无阻的交流。而对外汉语教师的任务和职责所在就是要帮助留学生学习语言,与此同时充分考虑文化因素,促进国与国之间的交流交往。 参考文献 [1]胡文仲.跨文化交际学概论[M].外语教学与研究出版社.1999.:57-58 [2]刘珣.对外汉语教学引论[M].北京语言大学出版社.2000:194-199 [3]黄伯荣.廖序东.现代汉语第五版[M].北京高等教育出版社.2006:66-67