《 点diǎn绛jiàng唇chún · 离lí恨hèn 》 月yuè转zhuǎn乌wū啼tí , 画huà堂táng宫gōng徵zhēng生shēng离lí恨hèn 。 美měi人rén愁chóu闷mèn 。 不bù管guǎn罗luó衣yī褪tuì 。 清qīng泪lèi斑bān斑bān , 挥huī断duàn柔róu肠cháng寸cùn 。 嗔chēn人rén问wèn 。 背bèi灯dēng偷tōu揾wèn , 拭shì尽jìn残cán妆zhuāng粉fěn 。 < 《点绛唇·离恨》古诗带拼音和意思译文和注释 译文 月转换下沉了,乌鸦啼叫起来,华丽的堂室里响起了传递离情别恨的音乐。美女们愁苦烦闷,竟然顾不上罗衣被脱下来。 清亮的斑斑泪,挥洒后而柔肠寸断。憎恶人们发问,只好背着灯光暗暗地把泪水擦掉,连同脸上的化妆粉揩干净了。 注释 点绛唇:词牌名,出自南朝梁江淹《咏美人春游》:白雪凝琼貌,明珠点绛唇。又名《点樱桃》,双调,有41字、42字、43字诸体。 月转乌啼:表明夜深。 画堂:古代宫中彩绘的殿堂。 宫徵:这里泛指音乐。宫:古代五声音阶的第一音级。徵(zhǐ):古代五声音阶的第四音级。 罗衣:轻软丝织品制成的衣服。 褪:脱落。 嗔(chēn):发怒。 搵(wèn):揩拭眼泪。 残妆:被侵乱过的妆颜。▲