《 石shí壕háo吏lì 》 暮mù投tóu石shí壕háo村cūn , 有yǒu吏lì夜yè捉zhuō人rén 。 老lǎo翁wēng逾yú墙qiáng走zǒu , 老lǎo妇fù出chū门mén看kàn 。 吏lì呼hū一yī何hé怒nù , 妇fù啼tí一yī何hé苦kǔ 。 听tīng妇fù前qián致zhì词cí , 三sān男nán邺yè城chéng戍shù 。 一yī男nán附fù书shū至zhì , 二èr男nán新xīn战zhàn死sǐ 。 存cún者zhě且qiě偷tōu生shēng , 死sǐ者zhě长cháng已yǐ矣yǐ 。 室shì中zhōng更gèng无wú人rén , 惟wéi有yǒu乳rǔ下xià孙sūn 。 有yǒu孙sūn母mǔ未wèi去qù , 出chū入rù无wú完wán裙qún 。 老lǎo妪yù力lì虽suī衰shuāi , 请qǐng从cóng吏lì夜yè归guī 。 急jí应yīng河hé阳yáng役yì , 犹yóu得de备bèi晨chén炊chuī 。 夜yè久jiǔ语yǔ声shēng绝jué , 如rú闻wén泣qì幽yōu咽yè 。 天tiān明míng登dēng前qián途tú , 独dú与yǔ老lǎo翁wēng别bié 。 < 《石壕吏》古诗带拼音和意思译文和注释 译文 日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。 差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说:"我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了! 老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。 老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。" 夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。 注释 暮:在傍晚。 投:投宿。 吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。 夜:时间名词作状语,在夜里。 逾(yú):越过;翻过。 走:跑,这里指逃跑。 呼:诉说,叫喊。 一何:何其、多么。 怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。 啼:哭啼。 苦:凄苦。 前:上前,向前。 致:对……说。 前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。 邺城:即相州,在今河南安阳。 戍(shù):防守,这里指服役。 附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。 新:最近,刚刚。 存:活着,生存着。 且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。 长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。 室中:家中。 更无人:再没有别的(男)人了。更:再。 惟:只,仅。 乳下孙:正在吃奶的孙子。 未:还没有。 去:离开,这里指改嫁。 完裙:完整的衣服。 老妪(yù):老妇人。 衰:弱。 请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请:请求。从:跟从,跟随。 应:响应。 河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。 急应河阳役:赶快到河阳去服役。 犹得:还能够。得:能够。 备:准备。 晨炊:早饭。 夜久:夜深了。 绝:断绝;停止。 如:好像,仿佛。 闻:听。 泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为"泣",哭声哽塞低沉为"咽"。 明:天亮之后。 登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。 独:唯独、只有。 石壕:今河南三门峡市东南。▲