《 热rè海hǎi行xíng送sòng崔cuī侍shì御yù还hái京jīng 》 侧cè闻wén阴yīn山shān胡hú儿ér语yǔ , 西xī头tóu热rè海hǎi水shuǐ如rú煮zhǔ 。 海hǎi上shàng众zhòng鸟niǎo不bù敢gǎn飞fēi , 中zhōng有yǒu鲤lǐ鱼yú长cháng且qiě肥féi 。 岸àn旁páng青qīng草cǎo长cháng不bù歇xiē , 空kōng中zhōng白bái雪xuě遥yáo旋xuán灭miè 。 蒸zhēng沙shā烁shuò石shí燃rán虏lǔ云yún , 沸fèi浪làng炎yán波bō煎jiān汉hàn月yuè 。 阴yīn火huǒ潜qián烧shāo天tiān地dì炉lú , 何hé事shì偏piān烘hōng西xī一yī隅yú ? 势shì吞tūn月yuè窟kū侵qīn太tài白bái , 气qì连lián赤chì坂bǎn通tōng单chán于yú 。 送sòng君jūn一yī醉zuì天tiān山shān郭guō , 正zhèng见jiàn夕xī阳yáng海hǎi边biān落luò 。 柏bǎi台tái霜shuāng威wēi寒hán逼bī人rén , 热rè海hǎi炎yán气qì为wéi之zhī薄báo 。 < 《热海行送崔侍御还京》古诗带拼音和意思译文和注释 译文 我听阴山人们说过多回,西方热海之水好似煮沸。 海上各种鸟儿不敢飞翔,水中鲤鱼却是大而肥美! 岸边青草常年不见哀歇,空中雪花远远融化消灭, 沙石炽热燃烧边地层云,波浪沸腾煎煮古时明月。 地下烈火暗中熊熊燃烧,为何偏把西方一角烘烤! 气浪弥漫西方月窟太白,把那广大边塞地带笼罩。 置酒送君在那天山城郭,热海之畔夕阳正要西落。 君居柏台威严好似寒霜,热海炎气因而顿觉淡薄! 注释 热海:伊塞克湖,又名大清池、咸海,今属吉尔吉斯斯坦,唐时属安西节度使领辖。崔侍御:未详。侍御,指监察御史。 侧闻:表示有所闻的谦词,等于说"从旁听说"。阴山:指西北边地的群山。胡儿:指西北边地少数民族子弟。 西头:西方的尽头。水如煮:湖水像烧开了一样。 遥旋灭:远远地很快消失。 烁(shuò):熔化金属。虏(lǔ)云:指西北少数民族地区上空的云。 汉月:汉时明月,说明月的永恒。 阴火:指地下的火。潜烧:暗中燃烧。天地炉:喻天地宇宙。语出西汉贾谊《鵩鸟赋》:"天地为炉兮,造化为之;阴阳为炭兮,万物为铜。" 隅(yú):角落。 吞:弥漫,笼罩。月窟(kū):月生之地,指极西之地。太白:即金星。古时认为太白是西方之星,也是西方之神。 赤坂:山名,在新疆吐鲁番境内。单于:指单于都护府所在地区,今内蒙古大沙漠一带。 天山郭:天山脚下的城郭。 柏台:御史台的别称。汉时御史府列柏树,后世因称御史台为柏台、柏府或柏署。因御史纠察非法,威严如肃杀秋霜所以御史台又有霜台之称。▲