《 题tí临lín安ān邸dǐ 》 山shān外wài青qīng山shān楼lóu外wài楼lóu , 西xī湖hú歌gē舞wǔ几jǐ时shí休xiū ? 暖nuǎn风fēng熏xūn得de游yóu人rén醉zuì , 直zhí把bǎ杭háng州zhōu作zuò汴biàn州zhōu 。 < 《题临安邸》古诗带拼音和意思译文和注释 译文 韵译 西湖四周青山绵延楼阁望不见头,湖面游船上的歌舞几时才能停休? 温暖馥郁的香风把人吹得醉醺醺的,简直是把杭州当成了那汴州。 散译 远处青山叠翠,近处楼台重重,西湖的歌舞何时才会停止? 淫靡的香风陶醉了享乐的贵人们,简直是把偏安的杭州当作昔日的汴京! 注释 临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安。邸(dǐ):旅店。 西湖:杭州的著名风景区。几时休:什么时候休止。 熏(xūn):吹,用于温暖馥郁的风。 直:简直。汴州:即汴京,今河南开封市。▲