《 长cháng沙shā过guò贾jiǎ谊yì宅zhái 》 三sān年nián谪zhé宦huàn此cǐ栖qī迟chí , 万wàn古gǔ惟wéi留liú楚chǔ客kè悲bēi 。 秋qiū草cǎo独dú寻xún人rén去qù后hòu , 寒hán林lín空kōng见jiàn日rì斜xié时shí 。 汉hàn文wén有yǒu道dào恩ēn犹yóu薄báo , 湘xiāng水shuǐ无wú情qíng吊diào岂qǐ知zhī 。 寂jì寂jì江jiāng山shān摇yáo落luò处chù , 怜lián君jūn何hé事shì到dào天tiān涯yá 。 < 《长沙过贾谊宅》古诗带拼音和意思译文和注释 译文 贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。 我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。 汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情? 寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零? 注释 贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。 谪宦:贬官。栖迟:淹留。像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。 楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。长沙旧属楚地,故有此称。一作"楚国"。 独:一作"渐"。 汉文:指汉文帝。 摇落处:一作"正摇落"。▲