《 醉zuì高gāo歌gē · 感gǎn怀huái 》 十shí年nián燕yàn月yuè歌gē声shēng , 几jǐ点diǎn吴wú霜shuāng鬓bìn影yǐng 。 西xī风fēng吹chuī起qǐ鲈lú鱼yú兴xīng , 已yǐ在zài桑sāng榆yú暮mù景jǐng 。 荣róng枯kū枕zhěn上shàng三sān更gēng , 傀kuǐ儡lěi场chǎng头tóu四sì并bìng 。 人rén生shēng幻huàn化huà如rú泡pào影yǐng , 那nà个gè临lín危wēi自zì省xǐng ? 岸àn边biān烟yān柳liǔ苍cāng苍cāng , 江jiāng上shàng寒hán波bō漾yàng漾yàng 。 阳yáng关guān旧jiù曲qǔ低dī低dī唱chàng , 只zhǐ恐kǒng行xíng人rén断duàn肠cháng 。 十shí年nián旧jiù剑jiàn长cháng吁yù , 一yī曲qǔ琵pí琶pá暗àn许xǔ 。 月yuè明míng江jiāng上shàng别bié湓pén浦pǔ , 愁chóu听tīng兰lán舟zhōu夜yè雨yǔ 。 < 《醉高歌·感怀》古诗带拼音和意思译文和注释 译文 十年京城观赏燕月、笙歌宴舞的生活,到吴地后两鬓已是白霜点点。西风吹起,兴起思归品鲈鱼之念,而此时人已经步入晚年。 人生的发达与衰败,官场上的良辰、美景、赏心、乐事,都是幻化泡影,人生无常荣华富贵不过过眼云烟。 长江畔,翠柳含烟,远远望去,一片青翠莽苍;微风拂起,江水波光粼粼,似乎带有一丝寒意。道别后,只听得那令人断肠的《阳关》旧曲在低低吟唱,因为害怕远行者听到后会更加感伤。 多年的为官生涯令人感叹,一曲琵琶传递思绪;与友人分别,在月白风清的夜晚乘船离开九江,最怕在木兰舟中听那淅淅沥沥的夜雨声。 注释 中吕:宫调名,元曲常用宫调之一。 醉高歌:中吕宫曲牌名,亦入正宫。又名"最高楼",小令兼用。 燕(yān)月歌声:用战国时荆轲的掌故。燕,指元京城大都。 霜:喻指白发。一说"吴霜"即指江南的寒霜。 "西风"句:用西晋张翰的典故。此处作宾语,指思念故乡。 已在:一作"晚节"。桑榆晚景:原指日落景象。此处喻年老。东隅,指日出处;桑榆,指日落处。 傀(kuǐ)儡(lěi)场:演傀儡戏的场所。亦喻指官场。 荣枯:喻人世的盛衰、穷达。 四并:指良辰、美景、赏心、乐事四者同时遭逢。 十年:多年。 书剑:指文人的游宦生涯。 长吁:即长叹,指多年的为官生涯真令人感叹。 暗许:暗中许诺。 湓浦(pǔ):即湓水。▲