《 子zǐ夜yè吴wú歌gē · 秋qiū歌gē 》 长cháng安ān一yī片piàn月yuè , 万wàn户hù捣dǎo衣yī声shēng 。 秋qiū风fēng吹chuī不bù尽jìn , 总zǒng是shì玉yù关guān情qíng 。 何hé日rì平píng胡hú虏lǔ , 良liáng人rén罢bà远yuǎn征zhēng 。 < 《子夜吴歌·秋歌》古诗带拼音和意思译文和注释 译文 长安城内一片月光,千户万户都在捣衣。 秋风吹送捣衣声声,家家怀念戍边之人。 何时才能平息边境战争,让我丈夫结束远征。 注释 一片月:一片皎洁的月光。 万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。 吹不尽:吹不散。 玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县西北,此处代指良人戍边之地。 平胡虏:平定侵扰边境的敌人。 良人:古时妇女对丈夫的称呼。《诗·唐风·绸缪》:"今夕何夕,见此良人。"罢:结束。▲