《《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑) 林黛玉、薛宝钗》 可叹停机德(1),堪怜咏絮才(2)。 玉带林中挂(3),金簪雪里埋(4)。 【注释】 (1) "可叹"句:可叹,值得赞叹。停机德,即"断织"之德,喻指妻子劝勉丈夫勤奋好学、不要半途而废的德性。典出《后汉书·乐羊子妻传》。乐羊子出门求学,学了一年回家,妻子问他为何学业未成就回来了,他说因为想家。当时妻子正在织布,立刻拿了一把刀来要砍断织丝。她对丈夫说:这个织物生自蚕茧,在织布机上织成绢匹,一根丝、一根丝积累至一寸绢,一寸绢、一寸绢积累至成丈成匹绢。现在若是砍断织丝,就是半途而废,放弃成功。你出门求学,学问是一点一滴积累起来的,一天不学就是损失,只有持之以恒,才能成就学业、成就美德;若是半途而废,这与砍断织丝有什么不同呀?乐羊子被妻子的一番话感动,复又出门求学去了,七年没有回家,直至学成归来。这里赞叹薛宝钗具有这样的德性。 (2) "堪怜"句:堪怜,值得爱惜。怜,怜惜,爱护。咏絮才,喻指女子的诗文才气。《晋书·王凝之妻谢氏传》:东晋宰相谢安的侄女谢道韫,诗人,聪颖有才辩。有次家人在一起,正好下起了大雪。谢安问:"何所拟也?"侄子谢朗说:"撒盐空中差可拟。"道韫曰:"未若柳絮因风起。"谢安对她大加赞赏。后因称女子的诗文才气为"咏絮才"。这里指林黛玉具有这样的诗文才气。 (3) "玉带"句:玉带林,暗示林黛玉(倒过来读)。 (4) "金簪"句:金簪雪,暗示薛宝钗。"金簪"与"宝钗"同义。 【译文】 薛宝钗具有停机劝夫的美德,令人赞叹;林黛玉才华出众,令人爱惜。林黛玉如同高高挂在林中的玉带,教宝玉空费心思挂肚肠;薛宝钗如同深埋在雪中的金簪,独守空闺处境冷清。