〔俄—苏〕 伊萨可夫斯基 年轻的边防战士 从边境上回来了。 他向着我走来, 请我提点水把他招待。 我把清凉的水提起, 立刻送到他的手里; 他水喝得不多, 眼睛却总是盯着我。 他开始说起话: 你生活得如何? 水一点也没减少, 和刚才一样多。 "不要开玩笑吧,"我说, "等着我…… 青年人,再见吧!" 我转身从井边走过。 青年又赶到我面前, 手轻轻碰了一下帽檐:" 别急走,如果可以 我想再喝一次。" 他轻巧地从我的手中 接过盛满清水的水桶。 我说:"怎么,你还要喝, 那就请你快点儿个!" 他把水喝够, 直起身来要走: "假如,你愿意 祝我一路平安吧。" 他把手放在心窝上, 曲身向我道别, 我看他这样年轻 魁伟又英俊。 我热情地嘘了口气: "也许,请再喝一点么?" 我自己也不知道, 我怎么说出这样的蠢话。 边防战士抿着嘴笑, 他夸我,话说得好…… 他在井边一直在喝, 喝了一个钟头,也可能是两个。 (蓝曼 译) 伊萨可夫斯基一生写过许多首带有情节的抒情诗,《在井边》可称得上是其中的一首名篇了。这首抒情诗通过一个姑娘在井边的一段境遇,表现了一种可贵的纯洁真诚的爱情。 文学作品中情节的安排利用,都是为表现内容服务的,既使是一首短短的抒情诗也盖莫能外。《在井边》这首诗的情节虽然简单,但是诗人却安排得错落有致,恰到好处。你看:一名边防战士回到村里,请求正在井边打水的那位美丽温柔的姑娘提点水给他喝,姑娘友好地满足了战士的要求;当姑娘要走时,战士又上前请求再喝一次,着急回家的姑娘再一次满足了他。而当战士向姑娘道别,真的要走时,姑娘惊喜地发现,战士是"这样年轻/魁伟又英俊。"这一次,姑娘已不再着急回家,而是热情地邀请战士:"也许,请再喝一点么?"这首诗通过情节上的起伏变化——由起初战士故意拖延喝水的时间,姑娘急着要回家,到后来战士真的要走时,姑娘却请求战士留下,从前后情节上的一拖一急、到一走一留的变化,十分巧妙地反映出姑娘内心感情上的微妙变化。这看似相当轻巧的描述,实则恰恰体现了诗人深厚的功底和高超的技巧。 这首诗在人物形象的心理刻画上也非常成功。边防战士向姑娘提出喝水的要求,当姑娘把水送到他手里时,他只把眼睛盯着姑娘,水却"一点也没减少"。而在姑娘要走时,他又赶到姑娘面前,"手轻轻碰了一下帽檐",提出"想再喝一次"的要求。就这样,诗人通过几个细节的真实描绘,把战士对姑娘虽有爱慕之情,却又羞于启齿的心理刻画得维妙维肖。 这首诗构思十分精巧。诗人以"清凉的水"为引线,联结起全诗;同时又把"清凉的水"作为纯洁美好爱情的象征来加以表现,使读者在欣赏这首诗时,也仿佛吸饮了甘甜清凉的井水,沁人心脾、令人陶醉。