《平家物语》是一本由佚名著作,上海译文出版社出版的精装图书,本书定价:53.00元,页数:538,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。 《平家物语》精选点评: ●印象最深就是敘事之中明顯而不失風味的各種和歌抒情;其中或因政治鬥爭或因佛教或因戰爭,人生如朝露的感慨存在與各種人物處境里,反而不會單調。歌物語遺留下來這種敘事特點真是特別。 ●文笔细腻,场景描绘栩栩如生,平家的发迹史讲得有点少,还有就是因为平家和源家的人物名字祖宗八代都差不多,一边翻着系谱图一边看的累死了。 ●如沙罗树花变色,如春梦,如风沙,过眼云烟 ●日本人对于樱花有着不可释怀的特殊情感。那绚烂的姿容,短暂的花期,随风离枝的忧伤正暗合了他们对生命的感觉。烂漫的樱花拼命地怒放着,然而,最终还是无法逃脱凋零的宿命,也许,这就是盛极而衰吧! 平家就如同樱花一样,不断地到达权势的高峰,然而,最终,还是如樱花般瞬息凋零...2012年12月31日,安。 ●對平清盛權傾朝野描述得極為克制, 並未渲染他的飛揚跋扈, 肆意妄為。處處用禪語講述平家由極盛轉而衰落乃至無一倖免的過程,猶如詮釋佛道的六道輪迴之劫難。看完這部書,開始了解到日本武家主從的羈絆之情, 不關血緣,卻從未言放棄,生死相隨,感人至深。 ●断断续续读了俩月,终于也是看完了哈哈哈。尽管是军纪物语我却更喜欢前半段战争前的故事哈哈哈佛佛佛 ●纸质真好 ●应该算是现在能看到的,从完整性上来说最好本子了吧,终于读完了。我的日本古典文学之旅可以告一段落了,都两个多月了,唉…… ●这个译本还挺靠谱的 ●如小松殿这般忠义仁厚当是典范,倒是那源义经倒更像是个莽夫了。 《平家物语》读后感(一):平家物语 之前买了《平家物语图典》,因为只是部分节选,所以买了这本全译本,从开始读得第一次就被深深吸引了,每天中午迫不及待得扒拉完午饭,读一个小时,常常不知不觉到了一点了才逼着自己午休。目前看到木曾义仲开始对法皇进攻一段,读到木曾义仲粗鄙的地方真是忍俊不禁。 《平家物语》读后感(二):我见过最好的日文翻译 之前看过林文月翻译的《源氏物语》等,不过这次上海译文翻译的《平家物语》其古文转译真乃传神,真切变现了原版"世事无常"的精髓,从祗园精舍到最后的醍醐篇,让人感慨良多。不论国度,不论古今,须知今世之荣耀、富贵转瞬即逝,不在此世,也必在后世显现,因果早有定论,善恶自在天地,循环往复谁也不能逃掉。 《平家物语》读后感(三):短命的过渡政权 作为首位执掌大政的武士,平清盛没有前人的经验可供借鉴,只能摸着石头过河,借旧体制来实现己意。但这种披着律令制度、公卿政治的武家执权,容易遭受两面夹击。帝室、公卿认为这是偷梁换柱,东国武士则认为这与腐朽的朝廷无异。在平家"横暴"这一点上,双方的认识是相通的。源氏兴兵、法皇院宣交相作,平家也就离末日不远矣。 《平家物语》读后感(四):闲暇读名著 《平家物语》一书听闻久矣,一直也欲一看,已经购入上海译文出版社的纸质版,然而究竟无法定心全部看完,昨日(二月二十五日深夜)终于将是书读完。尤忆去岁(或者前岁)读周作人翻译版PDF,然亦仅有前六卷。今岁终于读完,感概亦因之而起,首感日人古典名著受我国影响至深,字里行间无非是中国之典故、词章,便佛学、儒学亦大体引之中国而加以改变、本地化。故读此书之间,殊无半点隔阂。然日人之古诗或所谓之和歌水平甚低,大抵亦只习得白居易之简朴素洁而已。 然其中于平家寄深切感慨,大树将倾、繁华落幕,几有《红楼梦》之些许影子。是书为今年第一本名著,不可不谓大书一本,然亦仅能于坐卧休息之片刻闲暇间简单读一过,读书之难,难在时间,尤更难在本心也!! 《平家物语》读后感(五):"诸行无常,荣枯转瞬" "积善之家必有余庆,积不善之家必有余殃" 纵览全书,完全是披着佛家精神而发展的。 平家入道相国掌握一天四海,上不敬天皇,下不顾万民;死罪流刑,任意妄为;待事待人,肆无忌惮;于是父祖罪业,报之子孙,满门尽诛。 水能载舟,亦能覆舟。世间罪孽皆因人心贪欲所致。平家若能深居简出,不结高门,公务之余从无私交者,定能为子孙免祸。然得势之时,傲慢无比,终至此祸,世人应引以为鉴。 文中角色大多充满武士道精神、荣誉感十足,将死生置至度外,皆愿与平家共同赴死,令人赞叹。 对女性角色琢磨颇多,方能体现一部作品的完整与伟大。 源家平定大业,众功臣仍免不了飞鸟尽良弓藏、狡兔死走狗烹、敌国破谋臣亡之悲。能做到功成身退者,世间又有几人?皆因贪恋权贵,上慢君主、下恶众生之祸所起……