古诗里的"衰、斜、骑"要改读音了,网友:太不负责了!"一骑红尘妃子笑"的"骑"到底是读"jì"还是"qí"? 1/古诗里的声音要变调? 汉语言是种活的语言,随着时代的发展,有些字词的含义、甚至读音都在改变,这是规律。但是,最近却有人发现,新版教材中的古诗的原有读音也被改动了。比如,"远上寒山石径斜,白云深处有人家"中的"斜",原来读作"xiá",新版教材和词典上的注音却改成了"xié";"少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰"中的"衰",古时候读"cuī",现在改为"shuāi"了;"一骑红尘妃子笑"中的"骑"的注音由"jì"改为"qí"。这样的改动有科学依据吗?这些字到底该怎样读呢? 对于古诗中个别字的读音改变,据称是因为读错的人太多,所以就"将错就错"改了。有网友认为,这是极不负责的迎合,因为,古诗的创作与流传是有其特定的历史原因的。古代的格律诗,不仅讲究押韵,还要讲究平仄,专家们这么大笔一挥,轻易就将优秀的"传统文化"一刀致残。 现在就让我们一起来回味一下上述三首古诗,重温一下古人心中的诗歌与韵律之美。 2/杜牧的"斜"字该怎么读? "远上寒山石径斜,白云深处有人家"出自唐代诗人杜牧的《山行》,原诗为: 远上寒山石径斜,白云生处有人家。 停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。 杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,26岁就考中进士,因晚年居长安南樊川别墅,故后世称"杜樊川",著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,在晚唐诗人中是成就颇高的一位。杜牧人称"小杜",以别于杜甫"大杜",与李商隐并称"小李杜"。 杜牧善于捕捉自然景物中美的形象,用绝句体小诗加以描写,含蓄精炼,情景交融,在短短的四句中,写出一个完整而幽美的景象。 《山行》一首就很能代表他的这种风格。弯弯斜斜的山石小径,白云缠绕的几户人家,霜染的枫叶如花般摇曳,这些正是吸引诗人下车流连的理由。这首诗描绘的是秋之色,展现出一幅动人的山林秋色图。诗里写了山路、人家、白云、红叶,构成一幅和谐统一的画面,吟诵起来,也朗朗上口。如果将"斜"字改读成"xié",一是破坏了原诗韵律,二是读来也非常拗口,更是对原作者的不尊重。 3/杨贵妃的一"骑"有何不同? "一骑红尘妃子笑"仍是出自杜牧之手,是其《过华清宫绝句三首》中的一首,全诗为: 长安回望绣成堆,山顶千门次第开。 一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。 这首诗从细处着笔,通过外官给杨贵妃送荔枝这一典型事件,揭露了李隆基与杨玉环的骄奢淫逸,有着以微见著的艺术效果,因而才流传后世的。 其中的"骑"字是,也是个多音多义字。读作"qí"时,为动词,就是跨身上马之意。而作为名词时,则读作"ji"(在成语或古诗文中多读jì),一是指骑的马或乘坐的其他动物,如坐骑;二是指一人一马的合称,比如千里走单骑。"一骑红尘妃子笑"中的"骑",就是指骑马送荔枝的人(一人一马的合称),读作"ji"才能表达诗句的真实含义。 杜牧的另一首绝句——《江南春》,也是画面感极强的佳作,我们在此再一同回味一下: 千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。 南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。 短短的四句诗,既写出了江南春景的丰富多彩,也写出了它的广阔、深邃和迷离,不愧为大家手笔。 4/贺知章的鬓发去哪了? "少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰"出自唐代诗人贺之章的《回乡偶书》二首中的一首,原诗为: 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 贺知章少时即以诗文知名,武则天证圣元年(695年)乙未科状元,贺知章为人旷达不羁,好酒,有"清谈风流"之誉,与张若虚、张旭、包融并称"吴中四士",与李白、李适之等谓"饮中八仙"。其诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,其中的《回乡偶书》与《咏柳》就是其千古传诵的名篇。 《回乡偶书》写于作者晚年辞官还乡之时,在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感。其中的"鬓毛衰",指的是老年人须发稀疏变少。鬓毛,额角边靠近耳朵的头发。衰,此处应是减少的意思,全句意谓口音未变鬓发却已疏落、减少。 衰是个多音字,即可读作"shuāi",也可读作"cuī"。衰读作"cuī"时,也是有几重含义的。作为名词,衰指的是古代用粗麻布制成的毛边丧服,所以,古代的丧服又被称为衰服或衰衣。而作为动词时,衰可以表示由大到小依照一定的标准递减之义,如衰分(古代数学名词。谓从大渐差而小);另外,衰则还有"减少"的意思,如衰少(减少)、衰乏(减少缺乏)之类。此诗中的"鬓毛衰(cuī)"就是鬓发脱落、减少之义。 汉语言虽然是活的语言,包括外来语、网络语、方言等等都可以兼收并蓄,可以活用,可以改用。便是,作为古人的成名诗作,都在民间传诵上千了,早已深入人心,再改,就得慎重了。你们这样改,杜牧他们同意了吗?