仿《尔雅》体例、解释意义相类词语的训诂书。十九卷。清洪亮吉撰。成书于嘉庆八年(1803年),是撰者从伊犁赦回后所作,但编次未就,后人依照《尔雅》编排,分十九卷,刊于道光二十六年(1846年),此时洪亮吉已死去37年。(撰者事迹参见"《十六国疆域志》"条) 《比雅》十九卷,分释诂、释言、释训、释天、释地、释山、释水、释人、释宫、释器、释乐、释舟、释草、释木、释虫、释鱼、释鸟、释兽、释畜等。编次和篇目仿《尔雅》,又略有不同,即将《释天》、《释地》、《释山》、《释水》四篇移在《释亲》之前,又将《释亲》改名为《释人》;将《释丘》并入《释山》,又从《释水》分出《释舟》,并附以"释车"。 此书的内容是将古书中有关义类相近的词语的训释比附在一起,故名为《比雅》。例如:《释诂》:"逍遥,相羊,皆游也。(王逸《楚矢章句》)逍遥,游戏也。(同)逍遥而游,容与而戏。(同)尚羊,游戏也。"《释言》:"寤,觉;寐,寝也。(毛诗)"《释训》:"不尚,尚也;毋宁,宁也。(《春秋》疏引服虔《左传注》)《释地》:"高平曰陆,大陆曰阜,大阜曰陵。(毛传)大阜曰陵,高平曰陆。(郭璞《穆天子传注》)"《释山》:"㠂,山多小石也。礐,山多大石也。(说文)" 《比雅》将古书旧训中意义相关的内容排比罗列,在诸多"雅书"中是很有特色的。这对于读者查找训释材料,研究汉语词汇,都是有意义的。 此书的缺点主要是内容杂乱。一是有的释义归类不当。如《释木》:"在田者曰兔丝,在水曰松萝(《释文》)"此条应归入《释草》。二是有的前后重见。如《释言》:"下功曰殿,上功曰最。"此条又见于《释训》,作"上功曰最,下功曰殿。"等。这些缺点大约是由于撰者只留下遗稿,未经整理审定。 《比雅》除收入《洪北江全集》,还有《玲珑山馆丛书》本、《粤雅堂丛书》本,《丛书集成》本即据《粤雅堂丛书》本排印。 下一篇:青丘高季迪先生诗集