龙王在古代神话当中的出镜率其实还是非常高的,这种神话中的神兽,虽然在以前地位并不高,但也是掌管一方水域,不容忽视。而在各种神话中,龙王们出场后,如果有名字出现,那必然姓敖,这个敖字有什么含义吗?四海龙王都姓敖,他们几个难道都是亲兄弟吗?天下的龙王有没有什么关系? 龙这种生物古代存不存在是个未知数,虽然十二生肖里它的名字赫然在列,但这也不能代表它是一定存在的生物。我们脑海中龙可以遨游四方,翱翔天际,上天入海无所不能,所以在小说家中让龙族拟人化就得考虑到龙的特性了,于是"ao"就变成了龙姓进入了龙的族谱,在诸多的"ao"字发音中,敖最为简便且最像形式,并且正好是视画也有龙的传人大圆满之意,所以敖入选了。最早用敖为龙族命名的是元杂剧《争玉板八仙过海》,里面东南西北四个龙王分别叫敖广,敖闰,敖顺,敖钦,所以龙王姓敖最早也是在南宋末年才有的说法。 除了用敖来体现龙的自由自在外,另一方面还和母系社会有关,敖姓的出现与阴阳交配之声有着必然的联系,能发生的动物在交配时基本都会发出"ao,ao"的叫声,那么龙的传人自然也以"ao"为姓,其实就是一种代表生殖的符号。 宋朝的《太平寰宇记》中有敖真人的记载,此人是修道炼丹的专家,得到飞升之后化为苍龙,所以一些民间作家就拿敖真人为蓝本让龙族也姓敖了。 相传当年女娲补天后用巨鳌的四条腿重新做为天柱修补天地,而鳌并非我们印象中单纯的大海龟,而是龙头,龟身,麒麟尾的巨兽,后来随着神话故事的增多,小说家为了把龙与鱼拉开档次,就把鳌去掉鱼字底变成敖,于是就这么叫了。 龙王的子女们并非都姓敖,儿子一般是摩姓或龙姓,女儿是琼姓。 在西游记中,我们看到,四海龙王都姓敖,而且他们之间似乎还是亲兄弟。 在原著第三回,孙悟空到东海龙王处寻得金箍棒,但仍赖着不走,吵嚷着要龙王送一身好西装。龙王说,兵器有几件,但西装没有。孙悟空说,如果没有,那就试试这棒的厉害! 东海龙王一下慌了,赶紧道:"上仙,切莫动手,切莫动手!待我看舍弟处可有,当送一副。" 孙悟空道:"令弟何在?"龙王道:"舍弟乃南海龙王敖钦、北海龙王敖顺、西海龙王敖闰是也。" 从这一段中,我们可看出,四海龙王的确是兄弟。 那么,他们是不是亲兄弟呢?玉帝为何会将四海那么重要的地方,交给四兄弟掌管?不怕他们造反不听招呼吗? 首先,要从他们的姓氏说起。 在中国传统文化中,龙是一个高贵的生物,皇帝除了称天子外,则自比龙族,穿的是龙袍,生的是龙种。我们到现在还自称是龙的传人。但是,在西游记中,龙却成了低等的小神,泾河龙王说被砍就被砍了;玉帝招待如来的宴席中,有一道菜就是龙肝凤髓;四海龙王见到孙悟空,总是一副战战兢兢的样子。这是为何呢? 其实,原因很简单,此龙非彼龙! 中国传统文化中的龙,是真龙,它是独立存在的个体,并非是一个群体,也就是说,没有龙王这个概念的。 而龙王是从佛教,也就是古印度那边引进过来的。古印度崇拜蛇,将蛇神化称为"那迦",翻译成中文,其实就是大蛇,现在印度的画像雕塑还随时能看到这样的蛇的造型。 "那迦"被佛教吸收,白龙马后来变为八部天龙,天龙其实指的就是一种大蛇。 随着佛教进入中国,"那迦"这个词也开始出现在中国人的口中,但中国人是不喜欢蛇的,所以自然不可能将它翻译成大蛇,那就就很不威严了,所以改为"龙王"。 这里还有个例证,季羡林在《<西游记>里面的印度成分》中说:"《西游记》里也讲到东海龙王。同孙悟空只是文斗,没有武斗。龙王这东西本身就不是国货。叶公好龙的龙,同以后神话传说中的龙、龙女或龙王,完全是两码事。后者来源于印度,梵文Naga,意思就是蛇,所说龙王者实际就是蛇王。"<!--西游记--> 既然是蛇,那么在吴承恩的小说里,肯定就没有多高的地位。 那么龙王的名字是怎么来的呢?同样也是中国化的产物。 在《妙法莲华经》里的记载是:"龙王有八,一难陀龙王,二跋难陀龙王,三沙迦罗龙王,四和修吉龙王,五德义迦龙王,六阿那婆达多龙王,七摩那时龙王,八伏钵罗龙王。" 在《华严经》中记载了"十大龙王"分别是:"一毗楼博义龙王,二婆竭罗龙王,三云音妙幢龙王,四焰口海光龙王,五普高云幢龙王,六德义迦龙王,七无边步龙王,八清净色龙王,九普运大声龙王,十无热脑龙王。" 看他们的名字,都不姓敖。 什么时候他们开始统一姓敖呢?有人说,是明初杂剧《争玉板八仙过沧海》首提。这部杂剧是八仙过海故事的源头之一,里面出现了四海龙王,并分别有了名和姓:东海龙王叫做敖广;西海龙王叫做敖钦;南海龙王叫做敖闰;北海龙王叫做敖顺。 他们的名字,与西游记中的名字却不相同。不仅这两部作品名字不相同,就是在西游记这本书中,他们的名字前后也是不统一的,有兴趣的朋友可翻来对照一下。 为什么印度的八部天龙、十部龙王,到了中国变成四海龙王呢?道理很简单,中国人称全世界就称四海,从未称八海,四海龙王,就代表镇守四方了。为何都叫一个名字呢?其实也是一个习惯,就像现在,我们统一把外国人叫老外一样。在翻译俄罗斯人名字时,总有什么"斯基""诺夫",翻译日本名字时,总有什么"山本""太郎"一样的道理,所以有人开玩笑说,俄罗斯总是司机太多,日本总是狼太多。 我们不能把名字中有"斯基""太郎"的就当成亲兄弟,同样,四海龙王姓敖,我们也不能当成亲兄弟,顶多当成干兄弟。