格林兄弟(雅各布·格林,1785—1863;威廉·格林,1786—1859)的 ,一半是神话——因为翻译了鸟唱的歌,解释了一些鸟类的行为,一半是。下面的这个说明狡猾、欺诈和巧计并不证明有什么价值。鹪鹩(jiāoliáo)不得不躲起来,以免遭到报复,而猫头鹰则因为未尽责任而受苦,在德国,鹪鹩的原名其意义为"篱笆之王"。 在古时候,每一种声音都有感觉和意义。铁匠的大锤抡起来的时候,它说的是"砸它!砸它!"木匠的刨子刨起来的时候。官说的是,"刨过去!刨过去!"磨盘开始转动时,它说的是"救命!上帝!"如果磨坊主是个骗人的坏蛋,它就说得十分清楚,而且用慢条靳理的腔调问,"那是谁?那是谁?"然后很快地回答,"磨坊主,磨坊主??偷,偷??偷了一半啦!"那些日子里,鸟儿们也有他们自己的语言,谁都听得懂——但是到了现在,却变成了一连串一连串的嘟噜,唧喳和唏嘘,尽管有些鸟儿的叫声叫起来好像是没有字的音乐。鸟儿们得出结论,他们不能没有一个主人,因此决定在自己中间推选一个王。只有田凫反对这个主意、他一向生活得自由自在,也要自由自在地去死,所以他焦急地飞来飞去,喊着、"到哪里去?到哪里去?"就躲进了荒僻的丛林,再也不在同类中间露面了。 五月的一个美丽的早晨,所有的鸟类都从树林里和田野上飞来,聚集在一块儿讨论这件事情。他们有老鹰和燕雀,猫头鹰和乌鸦,云雀和麻雀——用不着一一点他们的名,是不是?布谷乌也来了,还有戴胜,他又叫仪仗员,因为他刚好在布谷鸟之前来到,还有一只很小的乌,他没有名字,也来参加这支队伍。母鸡没有听见开会的消息,看见来了那么多鸟,她大吃一惊。"怎 么,怎么,那里在于什么?"她咯咯他说。而公鸡呢,他翻来覆去地这样说 着安慰她:"这个,这个,这个。"把一切都告诉了她。 商议决定,飞得最高的鸟应该为王。一只蹲在树丛里的树蛙发出了警告:"不行,不行,不行!"因为他认为这样会使许多人伤心落泪。但是乌鸦喊 起来:"真好哇!"意思是一切都会顺顺当当。 他们决定飞行比赛就在当天美丽的上午举行,以免有谁以后会说这样的话:"我飞得还要高呢,可是那是傍晚,我没有力气了。"信号一发,整个队伍升到了空中。田野的尘土也升了起来。到处是一片 猛烈的呼呼声,扑扑声,鼓翼声,好像有一片乌云拥了过来。可是那些小鸟不一会儿就没法再飞了,落在了地上。 那些大鸟飞得时间长一些,可是没有一只鸟能飞得像老鹰那么高,几乎能啄到太阳的眼睛。老鹰一见别的鸟飞下了这么高,就想,再往上飞还有什么意思?我肯定是王了,便开始向下降落。下面的鸟都向他呼喊:"你是我 们的王啦,谁也飞不了你这么高。" "除了我,"那只没有名字的小鸟喊道,原来他藏在老鹰胸前的羽毛里。他一点也不疲倦,接着往上飞,飞得那么高,都看见了坐在宝座上的上帝了。然后他收起翅膀,向下滑翔,用尖细的嗓子呼喊着,"我是王啦!我是王啦!", "你是我们的王?"鸟儿们生气地喊。"不行!你是投机取巧。" 因此他们又增加了一个条件,就是能够钻进地下最深的鸟才应该是王。 于是鹅用宽阔的胸脯使劲地撞着地面,公鸡用爪子拼命地掏洞。但是最倒霉的是鸭子,她跳进了一座坟墓,扭伤了脚踝,摇摇晃晃地走到附近的一个池塘里,喊着,"无聊透顶!无聊透顶!" 但是那只没有名字的小鸟找到了一个老鼠洞,钻了进去,用尖细的嗓子叫着:"我是王啦!我是王啦!" "你是我们的王?"鸟儿们吵起来,更加生气了。"你以为你的计谋得逞了?"他们决定把他关在洞里,让他挨饿,猫头鹰当看守,无论付出多少代价也不能让这个坏蛋出来。但是黄昏来临时,鸟儿们都飞得很累了,就带着妻子儿女上床去了。 摘头鹰单独呆在老鼠洞前面,瞪大眼睛定定地看着。不一会儿,他也累了,心里想,我闭上一只眼睛,睁着一只眼睛,照样可以醒着,那小坏蛋也许下会从洞里跑出来。这样他闭上了一只眼睛,睁着另一只眼睛使劲地盯着老鼠洞,那没有名字的小家伙伸出脑袋,想冲出去。但是猫头鹰立即走到洞前,他便缩了进去。于是猫头鹰又睁开一只眼,闭上另一只,意思是要整夜这么守着。但是他闭上睁着的那只眼睛时,却忘了把另一只闭着的眼睛睁开。因此不一会两只眼睛就都闭上了,他睡了过去。小鸟一发现,就轻轻地溜走了。 从此以后,猫头鹰白天再也不敢出来了,因为别的鸟要在后面追他,惩罚他,扯他的羽毛。他只能在晚上飞,但是他痛恨而且追逐老鼠,因为他们挖了那么多讨厌的洞。 那小鸟也不让人家看见,他害怕被捉住后丢掉脑袋。他在篱笆上跳来跳去,一旦觉得安全了,就叫着,"我是王啦!我是王啦!"因此别的鸟就轻蔑地称他为篱笆王。 然而没有比百灵更快乐的了,因为他不用听从鹪鹩的命令。太阳一出来,他就飞上高空,叫喊着:"噢,多么可爱!多么可爱!噢,多么可爱!多么可爱!"