PARIS Scientists examining the remains of Napoleon Bonaparte admit they are deeply puzzled by the discovery of a half-inch long microchip embedded in his skull. 巴黎 - 检验拿破仑波 PARIS – Scientists examining the remains of Napoleon Bonaparte admit they are "deeply puzzled" by the discovery of a half-inch long microchip embedded in his skull. 巴黎 - 检验拿破仑波拿巴遗体的科学家承认他们是"深感困惑",由于在他的头骨发现嵌入了一条半英寸长的微型晶片(如图)。 They say the mysterious object could be an alien implant – suggesting that the French emperor was once abducted by a UFO! 他们说,神秘的物体可能是一种外星人植入物 - 表明法国的统治者曾一度被UFO绑架! "The possible ramifications of this discovery are almost too enormous to comprehend," declared Dr. Andre Dubois, who made the astonishing revelation in a French medical journal. 安德烈杜波依斯博士宣布,他在法国医学杂志作出惊人的揭示。"这一发现几乎是不可思议而难以理解," "Until now, every indication has been that victims of alien abduction are ordinary people who play no role in world events. "到现在为止,种种迹象都已表明之前,外星人所绑架的受害者,都是老百姓而没有在世界事件上担当重要角色。 "Now we have compelling evidence that extraterrestrials acted in the past to influence human history – and may continue to do so!" "但现在我们有令人信服的证据,证明外星人在过去的行动足以影响人类历史 - 并可能继续这样做!" Dr. Dubois made the amazing find while studying Napoleon’s exhumed skeleton on a $140,000 grant from the French government. 这本是一项来自法国政府的140,000美元预算要来研究掘出的拿破仑骨架,但杜波依斯博士有了惊人的发现。 "I was hoping to learn whether he suffered from a pituitary disorder that contributed to his small stature," he explained. 他解释:"我是希望知道他是否患有垂体疾病,导致他的矮小身材," But instead the researcher found something far more extraordinary: "As I examined the interior of the skull, my hand brushed across a tiny protrusion. 但取代之的是,该研究人员发现一些远更惊人的事实:"当我检验头骨内部,我的手刷过一细微的突出物。 "I then looked at the area under a magnifying glass – and was stunned to find that the object was some kind of super-advanced microchip." "然后我用放大镜看该区域 - 发现的东西引致我呆在当地,该物体是某种超先进的微晶片。"pj.quimaira.com.ar/ (复制粘贴到浏览器打开) From the extent of bone growth around the chip, the expert believes it was implanted when Bonaparte was young. 从骨骼围绕晶片生长的程度,专家认为当拿破仑还年轻时它就被植入了。 "Napoleon vanished from sight for a period of several days in July 1794, when he was 25. He later claimed he’d been held prisoner during the Themidorian coup – but no record of that arrest exists. I believe that is when the abduction took place." "拿破仑在1794年7月25岁时曾经失踪消失过为期数天,他后来说他在Themidorian政变时被囚禁,但没有被逮捕的记录存在过,我相信那可能是绑架发生的时间。" From that time on, Napoleon’s rise was meteoric. By the next year, he’d been put in charge of the French army in Italy. 从那时起,拿破仑的掘起是迅速如流星。到第二年,他已被摆在负责对抗在义大利的法国军队。 Miraculously, he was able to transform starving, rag-tag troops into a top-notch fighting force and to crush the Italians. 不可思议的是,他能转变挨饿、乌合之众的部队成为一流的战斗力队伍和粉碎义大利人。