快生活 - 生活常识大全

梁书阮孝绪传原文及翻译


  梁书
  原文:
  阮孝绪,字士宗,陈留尉氏人也。孝绪七岁,出继从伯胤之。胤之母周氏卒,有遗财百余万,应归孝绪,孝绪一无所纳,尽以归胤之姊琅邪王晏之母,闻者咸叹异之。
  幼至孝,性沉静,虽与儿童游戏,恒以穿池筑山为乐。年十三,通《五经》。十五,冠而见其父,曰:"愿迹松子于瀛海,追许由于穹谷,庶保促生,以免尘累。"自是屏居一室,非定省未尝出户,家人莫见其面,亲友因呼为"居士"。外兄王晏贵显,屡至其门,孝绪度之必至颠覆,常逃匿不与相见。曾食酱美,问之,云是王家所得,便吐飧覆醢。及晏诛,其亲戚咸为之惧,孝绪曰:"亲而不党,何坐之及?"竟获免。
  义师围京城,家贫无以爨,僮妾窃邻人樵以继火。孝绪知之,乃不食,更令撤屋而炊。所居室唯有一鹿床,竹树环绕。天监初,御史中丞任昉寻其兄履之,欲造而不敢,望而叹曰:"其室虽迩,其人甚远。"为名流所钦尚如此。
  后于钟山听讲,母王氏忽有疾,兄弟欲召之。母曰:"孝绪至性冥通,必当自到。"果心惊而返,邻里嗟异之。合药须得生人参,旧传钟山所出,孝绪躬历幽险,累日不值。忽见一鹿前行,孝绪感而随后,至一所遂灭,就视,果获此草。母得服之,遂愈。时皆叹其孝感所致。
  初,建武末,青溪宫东门无故自崩,大风拔东宫门外杨树。或以问孝绪,孝绪曰:"青溪皇家旧宅。齐为木行,东者木位,今东门自坏,木其衰矣。"
  鄱阳忠烈王妃,孝绪之姊。王尝命驾,欲就之游,孝绪凿垣而逃,卒不肯见。诸甥岁时馈遗一无所纳人或怪之答云非我始愿故不受也大同二年卒时年五十八。
  (节选自《梁书·卷第五十一·列传第四十五》)
  译文:
  阮孝绪,字士宗,是陈留尉氏人。孝绪七岁时,过继给堂伯阮胤之。胤之的的母亲周氏死后,有遗产一百多万应该属于孝绪,孝绪一点也没要,全部给了胤之的姐姐琅邪王晏的母亲。听说此事的人,都对孝绪既叹服又惊异。
  孝绪年幼时就非常孝顺,性格沉静。虽然也与小孩游耍,(但)经常以穿水池、筑山峰为乐。十三岁的时候就读完了《五经》。十五岁时带着举行成年仪式的帽子去见父亲,说:"我愿意效法松子隐遁到瀛海里,追仿许由幽居在山谷中。这样或许才能保全性命,免除世俗的拖累。"从此独居一室,不是向父母问安就不出门,家里的人也见不到他的面。亲戚和朋友因此把他叫做"居士"。表哥王晏富贵显赫,常常到他房内去。孝绪估计他必然会闯祸倒霉,总是避开或躲起来不跟他见面。他曾吃酱,觉得很好吃,问酱从哪儿来,说是从王家弄来的,他便呕吐出来。等到王晏被杀死,他的亲戚都因此很害怕。孝绪说:"虽是亲戚,但不结党,为什么牵连到我们呢?"终于获得赫免。
  起义军包围了京城,孝绪家中穷困,无法烧火煮饭,仆人偷了邻居的柴来点火,孝绪知道后不吃饭,还命令拆除房屋来烧饭。所住的屋子里只有一张粗陋的坐卧之具,竹子和树木环绕房屋四周。天监初年,御史中丞任昉寻找他的哥哥履之,想要造访他而不敢,望而叹曰:"他居住的屋虽然近,但他人离我们尘世中的人太遥远了。"孝绪为当时的名流所钦佩和崇尚到这种程度。
  后来在钟山听人讲学,母亲王氏忽然生病,哥哥、弟弟都想召回他。母亲说:"孝玉深至的性情与我是相通的,他一定会自己到来。"孝绪果然心里惊惧而折回来,邻居都感叹惊异。配药需要一种药草叫生人参,旧时传说是钟山中生长的。孝绪亲自跑遍了幽暗险绝之地,好几天也碰不到。后来找到这种草,母亲服用后病便好了。当时人都赞叹这是孝绪孝心感动所致。
  当初,建武末年,青溪皇宫的东门无缘无故自己崩塌了,大风把东宫门外的杨树吹翻了。有人拿它请教孝绪,孝绪说:"这是青溪皇家的旧宅邸。齐国五行属木,东方是木位,现在东门自己坏掉了,齐国大概要衰落了。"
  鄱阳忠烈王的妃子,是孝绪的姐姐。大王曾经命令驾车,想和他一起出游,孝绪凿穿墙翻墙逃走了,始终不肯相见。各个外甥过年时多有赠送礼物,一点也没有收纳。有的人认为他奇怪,他回答说:"不是我想要的,所以不接受。"大同二年,去世,享年五十八岁。
  相关练习:《梁书·阮孝绪传》阅读练习及答案
  南史
  阮孝绪传(节选)
   孝绪七岁,出继①从伯胤之。胤之母周氏卒,遗财百余万应归孝绪,孝绪一无所纳,尽以归胤之姊琅邪王晏之母,闻者咸叹异之。
   年十六,父丧,不服绵纩②,虽蔬菜有味亦吐之。外兄王晏贵显,屡至其门,孝绪度之必至颠覆③,闻其笳管④,穿篱逃匿,不与相见。曾食酱美,问之,云是王家所得,便吐餐覆酱。及晏诛,亲戚咸为之惧。孝绪曰:"亲而不党,何坐之及?"竟获免。
   (节选自《南史选译·阮孝绪传》)
  [注释]①出继:指把孝绪送给堂伯阮胤之做儿子。②绵纩(kuáng):指丝织品。绵:丝绵。纩:絮。③颠覆:指王晏遭杀身之祸一事。④笳管:即胡笳,一种乐器,比喻王晏的仪仗。
  10.下列句中加点的"以"字用法和意义与例句中相同的一项是( )(2分)
  例:尽以归胤之姊琅邪王晏之母
  A.贻以金钗 B.我以日始出时去人近
  C.跪而拾之以归 D.意将隧入以攻其后也
  11.解释下列句子中加点的词。(4分)
  (1)胤之母周氏卒 (2)闻者咸叹异之
  (3)孝绪度之 必至颠覆 (4)竟获免
  12.翻译下列句子。(2分)
  及晏诛,亲戚咸为之惧。
  13.选文中的阮孝绪具有哪些品质?(2分)
  答案:
  11.(4分)(1)死 (2)认为……奇异,对……感到奇怪
  (3)估计,推测,料想 (4)最终,终于
  12.(2分)等到王晏被杀,他的亲戚都因此很害怕。(及、咸、俱)
  13.(2分)不爱财(不慕荣利),孝顺,有远见。(答到任意两点即为2分)
  译文:
   孝绪七岁时,过继给堂伯阮胤之。胤之的的母亲周氏死后,有遗产一百多万应该属于孝绪,孝绪一点也没要,全部给了胤之的姐姐琅邪王晏的母亲。听说此事的人,都对孝绪既叹服又惊异。
   十六岁时,父亲去世,服丧期间不穿丝絮之衣,即使尝到味美的蔬菜也要吐掉。表兄王晏地位显贵,多次到孝绪家,孝绪估计他必遭大祸,一听到王晏带来的仪仗队的奏乐声,就钻过屋后的篱笆逃避躲藏起来,不愿和他相见。有一次吃酱觉得味道很美,问酱从何而来,听说是来自王家,马上吐出所吃的东西并将酱倒掉。等到王晏被诛,亲戚们都怕他受牵连,为他担心。孝绪说:"虽是亲戚,但不是同dǎng,怎么会被连坐?"最终免罪。
  (此翻译据《二十四史全译》之《南史》一书 汉语大词典出版社)
  梁书
  阮孝绪,字士宗,陈留尉氏人也。孝绪七岁,出继从伯胤之。胤之母周氏卒,有遗财百余万,应归孝绪,孝绪一无所纳,尽以归胤之姊琅邪王晏之母,闻者咸叹异之。
  幼至孝,性沉静,虽与儿童游戏,恒以穿池筑山为乐。年十三,通《五经》。十五,冠而见其父,曰:"愿迹松子于瀛海,追许由于穹谷,庶保促生,以免尘累。"自是屏居一室,非定省未尝出户,家人莫见其面,亲友因呼为"居士"。外兄王晏贵显,屡至其门,孝绪度之必至颠覆,常逃匿不与相见。曾食酱美,问之,云是王家所得,便吐飧覆醢。及晏诛,其亲戚咸为之惧,孝绪曰:"亲而不党,何坐之及?"竟获免。
  义师围京城,家贫无以爨,僮妾窃邻人樵以继火。孝绪知之,乃不食,更令撤屋而炊。所居室唯有一鹿床,竹树环绕。天监初,御史中丞任昉寻其兄履之,欲造而不敢,望而叹曰:"其室虽迩,其人甚远。"为名流所钦尚如此。
  后于钟山听讲,母王氏忽有疾,兄弟欲召之。母曰:"孝绪至性冥通,必当自到。"果心惊而返,邻里嗟异之。合药须得生人参,旧传钟山所出,孝绪躬历幽险,累日不值。忽见一鹿前行,孝绪感而随后,至一所遂灭,就视,果获此草。母得服之,遂愈。时皆叹其孝感所致。
  初,建武末,青溪宫东门无故自崩,大风拔东宫门外杨树。或以问孝绪,孝绪曰:"青溪皇家旧宅。齐为木行,东者木位,今东门自坏,木其衰矣。"
  鄱阳忠烈王妃,孝绪之姊。王尝命驾,欲就之游,孝绪凿垣而逃,卒不肯见。诸甥岁时馈遗一无所纳人或怪之答云非我始愿故不受也大同二年卒时年五十八。
  (节选自《梁书·卷第五十一·列传第四十五》)
  10.下列句子中加点的词语解释不正确的一项是
  A.冠而其见父冠:戴帽子
  B.孝绪度之必至颠覆颠覆:倾败
  C.以免尘累累:劳累
  D.欲造而不敢造:拜访
  11.下列各组语句中加点的词语,意义用法都相同的一组是
  A.云是王家所得孝绪感而随后,至一所遂灭
  B.尽以归胤之姊琅邪王晏之母僮妾窃邻人樵以继火
  C.追许由于穹谷后于钟山听讲
  D.其亲戚咸为之惧亲友因呼为"居士"
  12.下列句子分别编为四组,全部表现阮孝绪有"隐士"风范的一项是
  ①幼至孝,性沉静②屏居一室,家人莫见其面
  ③所居室唯有一鹿床,竹树环绕④今东门自坏,木其衰矣
  ⑤孝绪至性冥通,必当自到⑥孝绪凿垣而逃,卒不肯见
  A.①③⑤B.②④⑥C.①④⑤D.②③⑥
  13.下列对文章的理解和分析,不正确的一项是
  A.阮孝绪不是阮胤之的亲生儿子,胤之的母亲周氏死时,有遗产百万,但孝绪一点没留。
  B.阮孝绪之所以少与表哥王晏交往,是因为他不喜欢表哥的为人。
  C.阮孝绪为人至孝,母亲有病,他心有所感,不需兄弟召唤,就主动返回。
  D.阮孝绪不贪财的特点,主要通过他对待遗产和亲友馈赠两件事的态度来表现的。
  14.翻译下面的句子。
  ①"其室虽迩,其人甚远。"为名流所钦尚如此。
  ②孝绪躬历幽险,累日不值。
  答案:
  10.C11.C12.D13.B
  14.①"他居住的屋虽然近,但他人离我们尘世中的人太遥远了。"孝绪为当时的名流所钦佩和崇尚到这种程度。
  ②孝绪亲自跑遍幽暗险绝之地,好几天也碰不到。
  参考译文:
  阮孝绪,字士宗,是陈留尉氏人。孝绪七岁时,过继给堂伯阮胤之。胤之的的母亲周氏死后,有遗产一百多万应该属于孝绪,孝绪一点也没要,全部给了胤之的姐姐琅邪王晏的母亲。听说此事的人,都对孝绪既叹服又惊异。
  孝绪年幼时就非常孝顺,性格沉静。虽然也与小孩游耍,(但)经常以穿水池、筑山峰为乐。十三岁的时候就读完了《五经》。十五岁时带着举行成年仪式的帽子去见父亲,说:"我愿意效法松子隐遁到瀛海里,追仿许由幽居在山谷中。这样或许才能保全性命,免除世俗的拖累。"从此独居一室,不是向父母问安就不出门,家里的人也见不到他的面。亲戚和朋友因此把他叫做"居士"。表哥王晏富贵显赫,常常到他房内去。孝绪估计他必然会闯祸倒霉,总是避开或躲起来不跟他见面。他曾吃酱,觉得很好吃,问酱从哪儿来,说是从王家弄来的,他便呕吐出来。等到王晏被杀死,他的亲戚都因此很害怕。孝绪说:"虽是亲戚,但不结党,为什么牵连到我们呢?"终于获得赫免。
  起义军包围了京城,孝绪家中穷困,无法烧火煮饭,仆人偷了邻居的柴来点火,孝绪知道后不吃饭,还命令拆除房屋来烧饭。所住的屋子里只有一张粗陋的坐卧之具,竹子和树木环绕房屋四周。天监初年,御史中丞任昉寻找他的哥哥履之,想要造访他而不敢,望而叹曰:"他居住的屋虽然近,但他人离我们尘世中的人太遥远了。"孝绪为当时的名流所钦佩和崇尚到这种程度。
  后来在钟山听人讲学,母亲王氏忽然生病,哥哥、弟弟都想召回他。母亲说:"孝玉深至的性情与我是相通的,他一定会自己到来。"孝绪果然心里惊惧而折回来,邻居都感叹惊异。配药需要一种药草叫生人参,旧时传说是钟山中生长的。孝绪亲自跑遍了幽暗险绝之地,好几天也碰不到。后来找到这种草,母亲服用后病便好了。当时人都赞叹这是孝绪孝心感动所致。
  当初,建武末年,青溪皇宫的东门无缘无故自己崩塌了,大风把东宫门外的杨树吹翻了。有人拿它请教孝绪,孝绪说:"这是青溪皇家的旧宅邸。齐国五行属木,东方是木位,现在东门自己坏掉了,齐国大概要衰落了。"
  鄱阳忠烈王的妃子,是孝绪的姐姐。大王曾经命令驾车,想和他一起出游,孝绪凿穿墙翻墙逃走了,始终不肯相见。各个外甥过年时多有赠送礼物,一点也没有收纳。有的人认为他奇怪,他回答说:"不是我想要的,所以不接受。"大同二年,去世,享年五十八岁。
网站目录投稿:之山