快生活 - 生活常识大全

普希金诗歌致友人原文及赏析


  致友人
  1828
  不,我不是那种谄媚的人,虽然我   对沙皇致以慷慨的赞颂:   我只是大胆表达了自己的情感,   我用语言写出自己的心声。   我只是单纯地怜爱着他:   他精明而正直地治理全国;   他用他勤劳的工作、战争和希望,   让俄罗斯重新生机勃勃。   啊,绝不!虽然他青年气盛,   却并不像其他帝王那样残忍:   那公开受到他的惩罚的人们啊   他又会暗地里予以宽仁的对待。   我的日子在流放中慢慢逝去,   我忍受着和友人的别离,   然而,他却向我伸出帝王的手,   看啊——我又和你们在一起。   他尊重我的诗魂,   他任我的幻想自由驰骋,   我的心因此而深为感动,   难道我们不应该将沙皇颂扬?   我阿谀!不,朋友,阿谀的人   是诡诈的:他带给沙皇的只有祸害;   有关于沙皇的一切权柄,   他要限制的只是他的仁爱。   他会说:蔑视那些人民吧,   扼住发出天性的温柔声音的喉咙。   他会说:什么开明的果实   还不是腐化和叛乱精神的产物!   多不幸的国家,假如只有   媚臣和奴才包围着皇座,   那个时候啊,就算天选定的歌者   也只能忘掉本分,保持沉默。
网站目录投稿:语蝶