快生活 - 生活常识大全

诗经扬之水原文翻译和注释


  戍卒思归的怨诉。
  扬之水,(一) 清清的水呀慢慢流,
  不流束薪。一捆柴草漂不走。
  彼其之子,他那个人儿,
  不与我戍申。(二) 不和我在申地防守。
  怀哉怀哉! 思念啊,思念啊!
  曷月予还归哉? 哪月我才能回去啊?
  扬之水,清清的水呀慢慢流,
  不流束楚。(三) 一捆荆条漂不走。
  彼其之子,他那个人儿,
  不与我戍甫。(四) 不和我在甫地防守。
  怀哉怀哉! 思念啊,思念啊!
  曷月予还归哉? 哪月我才能回去啊?
  扬之水,清清的水呀慢慢流,
  不流束蒲。(五) 一捆蒲草漂不走。
  彼其之子,他那个人儿,
  不舆我戍许。(六) 不和我在许地防守。
  怀哉怀哉! 思念啊,思念啊!
  曷月予还归哉? 哪月我才能回去啊?
  注 释
  (一)朱熹:"扬,悠扬也,水缓流之貌。"
  (二)朱熹:"戍,屯兵以守也。"
  毛亨:"申,姜姓之国。"启华按:申,在今河南省南阳市北面。
  郑玄:"不与我来守申。"
  (三)陈奂:"《学记》云:‘楚,荆也。’"
  (四)吴闿生:"甫,即吕也。亦姜姓。"启华按:甫,在今河南省南阳市西面。
  (五)毛亨:"蒲,草也。"
  (六)吴闿生:"许,亦姜姓。"启华按:许在今河南省许昌。
  注 音
  还xuan旋
网站目录投稿:思柳