阿凡达经典台词 1、Jake Sully: With your permission, I will speak now. You would honor me by translating. The Sky People have sent us a message... That they can take whatever they want. That no one can stop them. Well we will send them a message. You ride out as fast as the wind can carry you... You tell the other clans to come. Tell them Toruk Makto calls to them! You fly now, with me! My brothers! Sisters! And we will show the Sky People... That they can not take whatever they want! And that this... this is our land! 杰克•萨利:人类给我们带来了信息。他们能得到任何他们想要的,而且没人能阻止,但是我们也要让他们看到,像风一样奔跑。告诉别的种族,告诉他就说是魅影骑士在召唤他们。飞吧!和我一起!兄弟们!姐妹们!我们要让他们知道,他们并不能得到所有!因为,这里——是我们的土地! 2、Col. Quaritch: You are not in Kansas anymore. You are on Pandora, ladies and gentlemen! 库奇上校:这里已经不是你们的老家了(意译),女士们先生们,你们现在在潘多拉星球。 3、Trudy Chacon: You should see your faces! 朱迪•查孔:真想看看你们的表情! 4、Jake Sully: Everything is backwards now, like out there is the true world, and in here is the dream. 杰克•萨利:一切都被颠倒了,好像那边才是真实的世界,这里才是梦境。 5、Col. Quaritch: It seems diplomacy has failed. 迈尔斯•夸奇上校:很显然,外交努力已经失败了。 6、Neytiri: Eywa has heard you... Eywa has heard you! 奈缇丽:爱娃与你同在。(我不记得了原话了,这个翻译也行吧?) 7、Jake Sully: [Making a video log] Do I have to do this now? Dr. Grace Augustine: Yes now, while it"s still fresh. Jake Sully: Okay uh... location: shack. 杰克•萨利:我必须要这样做吗? 格蕾丝•奥古斯汀博士:是的,趁热打铁。 杰克•萨利:好吧,嗯…地点:小屋里… 8、Neytiri:This is shahaylu the bond. Feel her heartbeat, her breath. Feel her strong legs. 奈缇丽:这就是沟通,是一种结合。感受她,感受她的心跳,她的呼吸,她那强壮有力的四肢 9、Neytiri:First flight seals the bond. You cannot wait. 奈缇丽:第一次飞行终身相伴,事不宜迟。(意译) 10、Jake Sully: Neytiri calls me skxawng. It means "moron." 杰克•萨利:奈缇丽告诉我"斯康"的意思是白(和谐)痴。 11、Neytiri: To become "taronyu", hunter, you must choose your own Ikran and he must also choose you. Jake Sully: When? Neytiri: When you are ready. 奈缇丽:只有你和属于你的伊卡兰互相选择对方,你才能成为一个合格的猎人。 12、Neytiri: You are Omaticaya now. You may make your bow from the wood of Hometree. And you may choose a woman. We have many fine women. Ninat is the best singer. Jake Sully: I don"t want Ninat. Neytiri: Peyral is a good hunter. Jake Sully: Yes, she is a good hunter. But I"ve already chosen. But this woman must also choose me. Neytiri: [smiles] She already has. [They kiss] 奈缇丽:你现在是Omaticaya人了,你需要用家园树的木头做一个弓,你还要选一个女人……我们这里有很多不错的姑娘,Ninat是最好的歌者。 杰克•萨利:我不要Ninat 奈缇丽:Peyral是个好猎手 杰克•萨利:她是个好猎手,可我已经选好了,但那个姑娘也得选择我。 奈缇丽:(微笑)她已经选择你了 (他们亲吻着) 13、Dr. Max Patel: Grace, this is Jake Sully. Jake Sully: Madame. Dr. Grace Augustine: Yeah, yeah, I know who you are and I don"t need you. I need your brother. You know, the PHD who trained for 3 years for this mission. Jake Sully: He"s dead. I know it"s a big inconvenience for everyone. Dr. Grace Augustine: How much lab training have you had? Jake Sully: I dissected a frog once. Dr. Grace Augustine: You see?You see?They"re just pissing on us.without even a courtesy of calling it rain 帕特尔博士:格蕾丝,这是杰克•萨利 杰克•萨利:夫人 格蕾丝博士:是的,我知道你是谁,但我不需要你,我需要你的兄弟,那个博士。为了这项计划,他接受了三年的培训。 杰克•萨利:他死了,我知道,这对所有人带来了不便。 格蕾丝博士:你接受过多少培训? 杰克•萨利:我解剖过一只青蛙。 格蕾丝博士:你看,你看,他们就是这样戏弄我们,甚至不加一点掩饰。(意译) 14、There"s no such things an ex-Marine. You may be out, but you never lose the attitude. 人可以退役,但精神不能退役。 15、Dr. Grace Augustine: Parker. You know, I used to think it was benign neglect, but now I see that you are intentionally screwing me. Parker: Grace, you know, I enjoy our little talks. [He putts the ball again, it"s about to go in the mug but Grace kicks the mug away] Dr. Grace Augustine:I need a researcher,not some jar-head dropout Parker: Well, actually, I thought we got lucky with him. Grace: Lucky? Parker: Yeah. Dr. Grace Augustine: How is this in any way "lucky"? Parker: Lucky your guy had a twin brother. And lucky that brother wasn"t some oral hygienist or something. A Marine we could use. I"m assigning him to your team as security escort. Dr. Grace Augustine: The last thing I need is another trigger-happy moron out there. 格蕾丝博士:帕克,我以前以为你是一时疏忽而已,但我发现你这是在故意整我。 帕克:格蕾丝,我就喜欢和你闲谈。 [他再次推杆,球杯被格蕾丝踢开] 格蕾丝博士:我需要一个研究员,不是锅盖头的前海军陆战队员 帕克:事实上,我们应该庆幸找到了他 格蕾丝博士:庆幸? 帕克:是啊 格蕾丝博士:怎么能算得上是庆幸? 帕克:幸运的是那个家伙有个双胞胎兄弟,幸运的是他的兄弟,不是口腔医师或别的什么,而是一个可以利用的前海军陆战队员,我把他派到你们组做护卫 格蕾丝博士:我最不需要的就是再来一个好战的傻瓜 16、Col. Quaritch: That is one big damn tree! 库奇上校:好大的一棵树! 杰克•萨利:什么时候? 奈缇丽:等你准备好的时候。 17、Jake Sully:And I"m probably just talking to a tree right now. But if you"re there -- I need to give you a heads up.If Grace is there with you -- look in her memories -- she can show you the world we come from. There"s no green there. They killed their Mother, and they"re gonna dothe same thing here.More Sky People are gonna come. They"re gonna come like a rain that never ends -- Unless we stop them.Look, you chose me for something. And I"ll stand and fight, you know I will.But I could use a little help here. Neytiri: Our great mother Eywa does not take sides, Jake; only protects the balance of life. Jake Sully: It was worth a shot. 杰克•萨利:也许我只是在跟一棵树交谈,但如果你们真的在里面的话——我希望你们能警惕起来。如果格蕾丝和你们在一起,看看她的记忆——看看我们的世界。那里没有绿色植物,他们杀死了养育他们的母亲,他们还要在这里重蹈覆辙。会有更多的地球人来到这里,如雨水般,源源不绝。除非我们能阻止他们,你选中了我,我会坚持战斗,你知道我会的,但我需要一点帮助。 奈缇丽:我们伟大的母亲不会偏向任何一方,她只保护生命的平衡。 杰克•萨利:这值得一试。 18、I was a warrior who dreamed he could bring peace. Sooner or later though,you always have to wake up. 我是一个战士,梦想能带来和平。但是总有一天,你们都要醒来 19、Jake Sully: One life ends, another begins. 杰克•萨利:一个生命的结束意味着另一个生命的开始。 20、Dr. Grace Augustine: So you just figured you"d come here, to the most hostile environment known to men, with no training of any kind, and see how it went? What was going through your head? 21、Jake Sully: Maybe I was sick of doctors telling me what I couldn"t do. 格蕾丝博士:不知道你想清楚了没有,这里的条件很危险,你没有接受过任何培训。 杰克•萨利:也许我是想考验医生的诊断报告。 22、Dr. Grace Augustine: Just relax and let your mind go blank. That shouldn"t be too hard for you. 格蕾丝•奥古斯汀博士:放轻松,让大脑保持困难。这对你来说应该不算困难。 23、Dr. Max Patel: Jake! Listen to me! You"re not used to your avatar body. This is dangerous! Jake Sully: [Excited] This is great. 帕特尔博士:杰克!听我说!你还不适应你的阿凡达!这很危险! 杰克•萨利:[兴奋地]这太棒了! 24、Dr. Grace Augustine: [to Wainfleet] Stay with the ship. One idiot with a gun is enough. 格蕾丝博士:[对温里弗特说]与飞船保持距离,有一个带枪的傻子就足够了 25、Dr. Grace Augustine: Don"t shoot! Don"t shoot. You"ll piss him off. Jake Sully: It"s already pissed off. Dr. Grace Augustine: Jake, that armor is too thick. Trust me. It"s a territorial threat display. Do not run or he"ll charge. Jake Sully: What do I do? Dance with it? Dr. Grace Augustine: Just hold your ground. Jake Sully: Ha, ha! Yeah, come on! Show what you"ve got! Oh yeah, who"s bad? That"s right. Yeah, that"s what I"m talking about bitch. That"s right, get your punk ass back to mommy. Yeah, you"ve got nothing. You keep running. Why don"t you bring some of your friends, huh? [Turns around and sees an angry Thanator standing in front of him] Jake Sully: [to Grace] What about this one? Run? Don"t run? What? Dr. Grace Augustine: Run! Definitely run! 格蕾丝博士:别开枪!别开枪,你会惹怒它的。 杰克•萨利:他已经发怒了 格蕾丝博士:杰克,它的厚甲坚不可摧,相信我。它是在保护领地,不要跑,否则他会进攻的。 杰克•萨利:那该干嘛?和它跳舞吗? 格蕾丝博士:待在那里别动就行了 杰克•萨利:哈哈!耶,来啊,你有什么本事!谁更厉害?这就对了!快回去找妈妈吧。你真没用,继续跑吧!为什么不再带些帮手来呢? [转身,看到一个愤怒的闪雷兽在他面前站立] 杰克•萨利:[为格蕾丝]这个该怎么办?跑,还是不跑? 格蕾丝博士:跑!当然得跑! 26、Jake Sully: Look, I know you probably don"t undertstand this... but, thank you. Neytiri: [Ignores him and speaks in Na"vi] Jake Sully: Thank you. Neytiri: [Speaks in Na"vi] Jake Sully: That was pretty impressive. I would have been screwed if you hadn"t come along. [Neytiri stands up and leaves. Jake follows her] Jake Sully: Hey, wait a second! Where are you going? Wait up! Just, hey, slow down! I just wanted to say thanks for killing those things... [Neytiri hits him with her bow] Neytiri: Don"t thank. You don"t thank for this! This is sad. Very sad only. Jake Sully: Okay, okay. I"m sorry. Whatever I did, I"m sorry. Neytiri: All this is your fault. They did not need to die. Jake Sully: My fault? They attacked me! How am I the bad guy? Neytiri: Your fault! Your fault. Jake Sully: Easy. Easy... Neytiri: You are like a baby. Making noise, don"t know what to do. Jake Sully: Fine. If you loved your little forest friends... why not let them kill me? What"s the thinking? Neytiri: Why save you? Jake Sully: Yeah, why save me? Neytiri: You have a strong heart. No fear. But stupid! Ignorant like a child! [Neytiri walks away and Jake follows after her] Jake Sully: Well, if I"m like a child, then maybe you should teach me. Neytiri: Sky People can not learn, you do not see. Jake Sully: Then teach me how to see. Neytiri: No one can teach you to see. 杰克•萨利:我想你可能不明白我在说什么,但是…谢谢你。 奈缇丽:[不理杰克继续祷告] 杰克•萨利:谢谢 奈缇丽:[不理杰克继续祷告] 杰克•萨利:你真的很厉害,如果你不来我可能已经死了。 [奈缇丽丢下他就走,杰克跟着她] 杰克萨利:嘿,等一下,你去哪,等等,等等,慢点,我只想谢谢你杀了那怪物。 [奈缇丽甩出了她的弓] 奈缇丽:不要说谢谢,不要因为这件事说谢谢,这太可悲了,非常可悲。 杰克•萨利:好吧,对不起,我对我的行为感到抱歉 奈缇丽:都是你的错,它们本来不用死的。 杰克•萨利:我的错?是他们先攻击我,怎么会是我的错? 奈缇丽:是你的错!当然是你的错! 杰克•萨利:别激动…别激动… 奈缇丽:你就像一个孩子乱嚷嚷,根本不知道该做什么 杰克•萨利:好,好吧,如果你那么喜欢你的那些森林朋友,你为什么不让它们杀了我?你是怎么想的? 奈缇丽:为什么救你? 杰克•萨利:是的,为什么救我? 奈缇丽:因为你有一颗坚强的心,无所畏惧。但是很愚蠢,像个孩子。 [奈缇丽再次走开,杰克跟在她后面] 杰克•萨利:如果我是一个孩子,你应该管教我。 奈缇丽:这些是你们学不来的,外星人无法领悟 杰克•萨利:那就叫我领悟。 奈缇丽:没人能教会你。 阿凡达主要剧情内容介绍 《阿凡达》剧情介绍:在未来世界中,人类为获取另一星球——潘多拉星球资源,启动了阿凡达计划,并以人类与纳美人(潘多拉星球土著)的DNA混血,培养出身高近3米高的"阿凡达",以方便在潘多拉星球生存及开采矿产。 受伤的退役军人杰克,同意接受实验并以他的阿凡达来到天堂般的潘多拉星球。然而,在这唯美幽境里,地上爬的、天上飞的、土里钻的生物却只只巨大且致命。 杰克背负重任,身处险境中,在与纳美人首次意外接触后,虽然开启了沟通的可能,却也即将面临一场异想不到、浩瀚壮烈的世纪冲突,从中他也将获得空前启示。