在网上的一些评论中,一些人会看到蛋不肉这个词,让人实在不能理解是什么意思,其实这是一个英文的谐音,现在有很多类似的梗,那么,蛋不肉是什么意思什么梗?下面小编就来说说。 蛋不肉是什么意思 英语"damn bro"的谐音,意思是:该死的,常用语发泄抱怨、感叹时使用,比如: 今天我的美貌也是如此的蛋不肉!(狗头) 蛋不肉是什么梗 这个梗是蛋不肉的中文谐音,很多人在看到这个词的时候会比较迷惑,其实有时候并没有什么实际意思,就是一种吐槽发泄的含义。 双语谐音梗 初级套路:中译英学习梗 长的英语单词往往有多个音节,如果无规律可循记忆起来很是困难。 但如果找到相应的中文注音辅助记忆,倒是一个联想记忆读音和含义的有效窍门。 在这里,列举几个最典型的英语单词汉语注音版: Ambulance (救护车)注音:俺不能死 Ambition (野心)注音:俺必胜 Amateur (业余的)注音:矮模特 Envelope (信封)注音:安慰老婆 Economy (经济)注音:依靠农民 中级套路:英译中生活梗 有一些语言爱好者发现上海话和英语发音之间可以建立起某种联系。 作为国际化时尚魔都,当然要先在服装类词汇中寻找佐证。 于是就有了以下的英文注音版汉语单词: 秋裤 chill cool 毛裤 more cool 羊毛裤young more cool 羊毛衫 young more say 滑雪衫 wall sure say 高级套路:镶嵌式文化梗 近几年,中西文化互通有无,中英双语交相辉映。 很多文化传播者更是发现两种语言你中有我,我中有你, 正有一种大融合的趋势。且看以下表达: book 思议 (不可思议) star 皆空 (四大皆空) Tony带水 (拖泥带水) 深藏blue (深藏不露) 对于这些笑skr人(笑死个人)的谐音梗, 大家是惊呼我leg去(我勒个去), 还是有bear来(有备而来)? "duck不必"类似谐音梗: 半tour废 人见人eye 生无clean BABY无耻 生不rules 滴水blow 似懂freedom cheer不舍 Eason不坑 more明奇妙 一π胡言 sun心病狂 无可phone告 黄焖jimmy饭 wolf慈悲 bottle汹涌 skr而止 无five天 star皆空 tony带水 lose谁手 有bear来 贪生pass 笑blue齿 鱼香rose duck不必 book思议 深藏blue face不可 无fuck说