在西餐中,源于法语的单词" amuse-bouche"指"餐前小点";而"antipasto"专指意大利式餐的餐前开胃小吃。英语(精品课)里还有哪些可以表示类似食物的单词?一起学习五种表示"餐前小吃"的英语表达。 1. Starter 开胃菜,头盘 在英国,单词 starter 有"开胃菜"的意思,即餐前的第一道分量稍少的菜品。 例句: It’s been an hour since the starters. I’m starving! 开胃菜上了之后我们都等了一个小时了,我特别饿! 2. Hors d’oeuvre 正餐前的开胃菜 单词 hors d’oeuvre 源于法语,字面的意思是"主菜外的食物",实际意思是"招待会、晚餐前吃的开胃小菜"。 例句: The waiters are serving hors d’oeuvres to the guests. 服务员们正在为宾客上开胃菜。 3. Nibble 餐前小点 在英式口语中,"nibbles"多用作复数形式,指"两餐之间或餐前的小点心、小吃等"。单词nibble做名词还有"一口"的意思,比如"take a nibble 咬一小口"。 例句: Let’s have some nibbles before the main course. 在吃主菜之前,我们先来点小吃吧。 4. Appetiser 开胃小吃 单词 appetiser 的意思是"小份的餐前菜或酒",为的是激起"食欲 appetite"。Appetiser 和 hors d’oeuvre 的含义相近,都表示"开胃小吃"。 例句: May I offer you some appetisers? 您需要先点些开胃小吃吗? 5. Entrée (正式晚餐的)前菜、头盘 在英国,单词 entrée指"非常正式的用餐中主菜 main course 前的小菜"。 例句: This restaurant is known for its entrée -sized dishes which allow customers to order more varieties. 这家餐馆因提供前菜分量的食物而出名,这样一来顾客可以点更多种类的菜品。