据说,现在的年轻人见面社交的时候不问你是哪个学校毕业的、学什么专业的,而是问你都听啥歌、上啥网站、玩啥游戏。似乎,这样能更容易找到有共同爱好的朋友。如果你听的歌被对方很不齿,那你们估计是做不了朋友了。 Playlistism means judging a person based on what songs are on the playlist of his or her digital music player, computer or iTunes music library. 播放列表主义就是根据某人电子音乐播放器、电脑或者iTunes音乐库里的歌曲列表来判断其为人。 Playlistism is discrimination based not on race, sex or religion, but on someone"s terrible taste in music. 播放列表主义不是基于种族、性别或宗教信仰的歧视,而是基于某人糟糕的音乐品味而产生的歧视。 With "shared music" feature available on many music apps, one can browse the various music libraries of the co-workers or classmates in the network and requires awkward explanation of why you have "that song." 很多音乐软件现在都有"分享"功能,这样,我们就能随意浏览自己圈子里其他同事或同学分享的歌单,然后非要人家解释为啥会听"那首歌"。 Several recent studies in the US have shown that these lists are not only ‘the soundtracks of our lives", but also reasonably reliable personality barometers used to suss out dating partners, job applicants and political candidates. 最近,美国有几项研究都发现,播放列表不仅是"我们生活的音轨",同时也能作为合理的判定标尺推测出约会对象、求职者以及政党候选人的个性特征。