1.Ради(для)прекрасныхглаз. 为了漂亮的眼睛;平白无故。 2.Разбитоекорыто. 落得一场空;黄粱一梦;竹篮打水。 3.Революции-локомотивыистории 革命是历史的火车头。 4.Религия-опиумнарода. 宗教是麻醉人民的***。 5.Рогизобилия(Амалфеинрог) 丰饶之角;琳琅满目。 6.Какизрогаизобилия(какизамалфееварога) 取之不尽,用之不绝。 7.Русскимязыкомсказать(объяснить)(кому) 说得清清楚楚;讲的够明白。 8.Рядитьсявтогу(кого-чего) 披着…外衣;披着袈裟当法师。 9.Семьпятницнанеделе. 一时一刻;反复无常;朝令夕改。 10.Сжечь(свои)корабли. 破釜沉舟;断绝后路;不容犹豫。 11.Сизифоваработа(сизифовтруд) 徒劳无功;无效的劳动。 12.Сильнеекошкизверянет. 没有比猫更厉害的野兽;井底之蛙,所见者小。 13.Синийчулок. 女学究;女书呆子;女秀才。 14.Слонанеприметить(заметить). 睁眼不见大象;见树不成林 15.Сощитомилинащите(ильсощитом,ильнащите.) 要么得胜,要么战死;不成功便成仁。 16.Собакусъесть. 熟练;精通;内行;擅长。 17.Соломоноворешение(СудСоломона) 英明的裁判。 18.Сольземли. 民族精华;社会中坚。 19.Спустярукова. 马马虎虎,粗枝大叶。 20.Сражаться(Война)светрянымимельницами. 同风车搏斗;以幻影为敌。 21.Страхсоздалбогов. 恐惧创造神;疑心生暗鬼。