快生活 - 生活常识大全

诗经有駜原文翻译及鉴赏


  有駜有駜,① 马儿强健又肥壮,
  駜彼乘黄。② 强壮马儿四匹黄。
  夙夜在公,③ 早夜办事在公堂,
  在公明明。④ 鞠躬尽瘁为公忙。
  振振鹭,⑤ 手拿鹭羽起舞,
  鹭于下。⑥ 好象白鹭飞过。
  鼓咽咽,⑦ 咚咚不停击鼓。
  醉言舞。⑧ 酒醉舞态婆娑。
  于胥乐兮。⑨ 上下人人都快活。
  有駜有駜, 马儿强健又肥壮,
  駜彼乘牡。 四匹公马气昂昂。
  夙夜在公, 早夜办事在公堂,
  在公饮酒。 公事之余饮酒浆。
  振振鹭, 手拿鹭羽舞蹈,
  鹭于飞。 好象白鹭翔翱。
  鼓咽咽, 鼓声咚咚狂敲,
  醉言归。 喝醉回家睡觉。
  于胥乐兮。 上下人人齐欢笑。
  有駜有駜, 马儿强健又肥壮,
  駜彼乘駽。⑩ 四匹青马真昂昂。
  夙夜在公, 早夜办事在公堂。
  在公载燕。(11) 公余宴饮齐举觞。
  自今以始,(12) 打从今年开始,
  岁其有。(13) 岁岁都是丰年。
  君子有穀,(14) 君子作了好事,
  诒孙子。(15) 子孙后世相传,
  于胥乐兮。 上下人人笑开颜。
  (程俊英译)
  【注】①駜(bi): 马肥壮有力的样子。②乘黄: 四匹黄马。③ 夙: 早,早晨。公: 办公的处所,公堂。④明明: 勉勉的借字,指在公尽力。⑤振振: 鸟群飞的样子。鹭: 鹭鸶。这里指鹭羽,即用鹭鸶鸟的羽毛制成扇形或伞形的舞具。舞者有时拿在手中,有时戴在头上。⑥于: 语助词。⑦咽咽: 有节奏的鼓声。⑧言: 语助词。⑨于: 读为吁,发声词。胥:皆,都。⑩駽(xuan) : 铁青色的马。(11)燕: 宴的借字。载: 则,就。(12)以:连词,而。(13)有: 丰收。(14)君子: 指鲁僖公。穀:善,好。(15)诒: 留给。
  这是一首颂扬鲁僖公和群臣宴饮的诗。鲁国自庆父之难以后,外有强齐睥睨其旁,大有袭取鲸吞之势。内多饥荒,国势岌岌可危。至僖公继位,采取了一些措施,内修武备,抚和臣民;外结邻国,易乱为治,才使鲁国转危为安。由于克服了天灾人祸,使鲁国获得了丰收。这首诗正是在这一历史背景下写成的。诗的开头渲染了鲁国强盛的国力和奋发的精神。首句写马的强健肥壮(有駜有駜),四匹良马拉起兵车气势轩昂(駜彼乘黄、駜彼乘牡、駜彼乘 駽),以此来体现鲁国国力的强盛,真可谓兵强马壮。鲁国的强大,不止体现在武功上,也体现在文治上。鲁国的官吏,忠于职守,"夙夜在公",为国事而鞠躬尽瘁(在公明明)。官吏的奋发向上精神,折光地体现了鲁国的清明政治。反之,一个国家的灭亡,也直接体现在吏治的腐败上。
  接着,全诗用较大篇幅描写了君臣宴饮丰收酒的场面。大臣们在公事之余与国君一同宴饮(在公饮酒、在公载燕)。宴饮中,歌舞自然是少不了的。鼓敲得咚咚作响 (鼓咽咽),在一片鼓乐声中,美人们手拿鹭羽翩翩起舞(振振鹭),舞姿轻捷,宛如成群的白鹭飞过(鹭于下)。难怪舞者陶醉,酒者狂醉(醉言舞),直到酩酊大醉才归家 (醉言归)。如此盛宴,君臣同乐,上下欢笑(于胥乐兮),构成一幅太平盛世的君臣宴饮图。全诗通过对宴饮场面绘声绘色地描写,体现了鲁国的和睦、强盛。
  诗的第二章和第三章的前半部分,是对第一章内容的重复,只是变易个别词语。只有第三章的后一部分变动较大,在内容上是对全诗的补充和深化。在庆丰收的酒宴上,人们高兴之余,自然要想到年年有余、岁岁丰收的问题。于是君臣们祝愿、祈祷"自今伊始,岁其有"。"君子有榖,治孙子"两句诗,则是全诗的主旨。同《鲁颂》其它几首诗 一样,《有駜》一诗也是在颂扬鲁君这位中兴之主(君子有穀)。鲁君为鲁国的中兴尽了力,人们是不会忘记他的,而且会传于后世 (诒孙子) 。
  全诗是从臣子的视角来写的。他们因遇上明君而心情舒畅地致力于国事,与君宴饮中的快乐,来自身处太平盛世而感受到的喜悦。在他们的眼里: "君子有榖"。对鲁君的歌颂,除了"君子有榖,诒孙子"两句直接用于对鲁君的歌颂外,主要是通过宴饮场面对太平盛世、对强大的鲁国的歌颂来体现的。当然,对鲁君的歌颂不乏溢美之辞,但作者是站在臣子的角度,通过亲身感受来歌颂鲁君的,因而感情显得真挚、自然。在历史上,只要最高统治者做了一些好事,哪怕是一点点,人们便不会忘记他,甚至会把他理想化。
网站目录投稿:怜蕾