在伦敦听申老师的《中国人的心与魂》(Chineseheartandsoul) ——心理分析博士李英写在"心理分析与中国文化论坛" 不知道把ChineseHeartandSoul译成什么更好,这是早早就在英国心理治疗师联合会(BritishPsychotherapyAssociation)主页上发布的讲座信息:ChineseHeartandSoul—EncounteringtheChinesePsyche;sufferingandknowledge.The‘GardenoftheHeartandSoul’atthetwoearthquakezones.(与中国人的心灵相遇,苦难与领悟,两个地震带上的"心灵花园")。 到英国来之后,其实更深切地感觉到的是老外对中国、与中国文化的陌生。我想这倒并不是他们对中国的歧视,但这又的的确确是一个现象。英国并不大,一个岛国,只占中国的两个省,但却在近三四百年,不仅成就过"日不落帝国"的盛景(现在才知道日不落是形容其版图之广,从东到西的时差之大),而且现在又使它的语言几乎变成了世界通行的交流工具,哪怕是十三亿的中国人,只要是受过教育的,又哪个不被强迫着学英语呢。这么算起来,能说英语的人要远远多过说汉语的人了。语言,是文化殖民的最有效的工具。我们已经在不知不觉中,被大量地殖入了西式的思想,透过语言。而文革更加毁灭性的破坏,使我们离自己的根,离自己的心魂,也越来越远。 我想,荣格是上个世纪,那个为了在工业革命发展过程当中渐渐迷失方向的西方人"寻求灵魂"的人;而我心中的申荷永老师,则是那个不懈地为早已失去灵魂的现代中国人"寻心、安心"的人。正是因为拥有了那样一颗心,才有了和西方对话的可能。也因而,有很多荣格分析师或是精神分析师预订了这场讲座,前来感受和体验"中国心"。 而我也有幸,能够在伦敦,亲身经历和体验这样一次与中国"心"的Encounter。因为申老师展开的是一个关于心灵的历史的长卷。四川的地震发生在中国的腹地,是地心的震动,也同样是人心的震动(这个震动恐怕始自八国联军的坚船利炮),而青海藏区的地震更再次挑战着当地人们的信仰,大地的平稳,与人们浮躁不安之心的平衡如何再得,伏羲、神农、炎帝以及易经,及古老的汉字当中的智慧,能否再次闪光,那要靠我们自己的体验、亲身的经历与工作的效果。这是申老师和高老师他们透过在心灵花园的工作所展示给英国治疗师们的中国珍宝。 这是申老师与SteveFlower(英国心理治疗联合会主席)和HesterSolomon(国际分析心理学会前任主席)