快生活 - 生活常识大全

春望原文翻译赏析春望古诗全诗的意思是什么


  春望
  唐代:杜甫
  国破山河在,城春草木深。
  感时花溅泪,恨别鸟惊心。
  烽火连三月,家书抵万金。
  白头搔更短,浑欲不胜簪。
  译文及注释
  译文
  长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。
  感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。
  连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。
  愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。
  注释
  国:国都,指长安(今陕西西安)。
  破:陷落。
  山河在:旧日的山河仍然存在。
  城:长安城。
  草木深:指人烟稀少。
  感时:为国家的时局而感伤。
  溅泪:流泪。
  恨别:怅恨离别。
  烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。
  抵:值,相当。
  白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。
  浑:简直。欲:想,要,就要。
  胜:经受,承受。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。
  创作背景
  唐玄宗天宝十四年(公元755年)十一月,安禄山起兵叛唐。次年六月,叛军攻陷潼关,唐玄宗匆忙逃往四川。七月,太子李亨于灵武(今属宁夏)继位,是为唐肃宗,改元至德。杜甫闻讯,即将家属安顿在都州,只身一人投奔肃宗朝廷,结果不幸在途中被叛军俘获,解送至长安,后因官职卑微才未被囚禁。唐肃宗至德二年(公元757年)春,身处沦陷区的杜甫目睹了长安城一片萧条零落的景象,百感交集,便写下了这首传诵千古的名作。
网站目录投稿:凌兰