(黑龙江大学东语学院,黑龙江 哈尔滨 150080) 在现代日语研究中,关于「は」和「が」的区别是人们投入精力较多的部分之一。它们之间的区别也是日语学习者最难学习的一点。本文试图从语法功能角度来对二者进行考察,希望能对今后的研究起到一定参考作用。 首先,「が」是格助词,例如, (1)鈴木さん 友だち 佐藤さん 先生 紹介する。 (2)鈴木さんが友だちを佐藤さんの先生に紹介する。 (1)中虽然罗列出了事件的各个要素,但是由于他们之间的关系完全没有被描述出来,所以他们无法形成一个整体,不能表达任何内容。在(2)中,各个要素通过带下划线的这些助词被结合在一起,构成了一个完整的事件。这也就是说,「が」和「を·に·と·の」等一样能够通过表达要素(也就是词)与要素之间的关系来使他们形成一个整体,是一个格助词。再看下面这句话: (3)鈴木さんによって友だちが佐藤さんの先生に紹介される。 从(2)和(3)可以看出,「が」的作用是表示他前面的词是述语的语义上的主体或本体(即主语),把主语+「が」的句节叫做主格。另外,「が」还能像「我が国」这样表示连体格,这其实也是「が」的本义,正因为如此本文所讨论的仅限于「が」出现在事件整体内部的情况。此外,「が」还有像「私は水が飲みたい」这样的对象格用法,有关具体的内容会在后面涉及。 相对的,「は」被称为系助词。例如, (4)あなたは、きのう·3時に·京都へ·行きましたか。 在这样一句话中,可以把「は」放在句节的切分处的地方,变成像下面这样: (5)あなたは、きのうは3時に京都へ行きましたか。 但是如果在这里把「は」换成「が」明显是不可以的。「は」用在这里是要将「きのう」这一部分特别表示出来(既不是「おととい」也不是「今日」),在表示对比的同时特意地将这一部分与述语紧密地相结合,以说明问题的中心是「きのう行ったかどうか」。此外,对(4)的提问可以作如下的回答, (6)私はきのう3時に京都へ行きはしませんでした。 这样一来可以将述语中的要素特意提出来进行对比。 像这样,「は」具有对句中的连用成分进行限定和特别提示的作用,从这一点来讲「は」的使用范围更加广泛,可以将其归入「だけ·ばかり·さえ·しか」等副助词一类当中,但同时它又具有与副助词所不同的性质。 山田孝雄曾经对系助词「は」和格助词「が」之间的区别进行过明确,他认为格助词属于连体修饰成分,而系助词则不属于,例如 (7)○あなたは私が作ったプランをどう思いますか。 ×あなたは私は作ったプランをどう思いますか。 另外,格助词和副助词可以用在表假定的条件从句中,而系助词则不可以。例如 (8)○あの人が行かなければ、私は行く。 ○あの人さえゆかなければ、私は行く。 ×あの人は行かなければ、私は行く。 最后,格助词「が」只能在从句的内部发挥作用,而系助词「は」则能使其所提示的主语脱离出所在的小句继续与后面出现的述语发生联系,使前后两个小句成为一个整体。例如 (9)あの人は行かなければ、後で困ります。 综上,「は」和「が」有着本质上的不同,接下来让我们看一看这两者的具体用法。 首先来看「は」的用法。根据久野暲的说法,「は」多用来提示主题或是表示对比,例如 (10)雨は降っていますが、雪は降っていません。 但是,很多情况下我们很难明确说明「は」到底是表示主题还是对比,他们之间的差别非常微妙,所以我们可以认为这两者常常是同时发挥作用的。不过,下面有几种具体的情况能够帮助我们确定「は」的用法。 a.当「は」跟在格助词或是副词类之后时大都表达对比,如 (11)チーズケーキは私が食べました。 b.当一句话中同时出现了两个以上的「は」时,第一个多表主题,之后的多表对比,如 (12)今週の土曜日は、うちの会社は休みです。 c.当上下文中出现了相关联的多个事物时,「は」多表示对比,如 (13)その道を下っていく途中で、若い男女の二人連れに出会った。男は大きな荷物を担いでおり、行商人のように見えた。 d.從语调上来看,当「~は」的部分的发音较强音调较高且之后带有短暂的停顿时,此时多表对比。 此外,「は」接在数量词后时还可以表示数量的下限,如: 彼は三回は来た。(=「すくなくともさんかい」) 下面来看「が」的用法,根据久野暲的说法,「が」可以表示下面(14)的总括记述和(15)的中立叙述。而至于什么是总括记述和中立记述,在下一章会有详细的说明,这里先进行一个了解。让我们下看一看下方的两个句子, (14)太郎が学生です。 (意思是说现在成为话题的人当中只有太郎是学生) (15)雨が降っています。 おや、太郎が来ました。 (表示一种可以观察到的动作或者是暂时的状态) 「が」是表示总括记述还是中立叙述是由述语的性质决定的。当述语表示恒常的状态、意志、义务等时,「が」多表示总括记述,如 (16)斎藤さんが責任者です。 (17)僕がやりましょう。 (18)社長が出席すべきです。 另一方面,当述语表示动作、存在、暂时的状态时,「が」多表示中立叙述。例如, (19)小林さんが久しぶりに電話をくれた。 (20)こんなところに猫がいますよ。 (21)わあぁ、台所が水浸した。 不过,在作为对问题的回答时,原本的中立叙述也会变为总括记述,如 (22)「誰が亡くなったんですか。」「山口先生が亡くなったんです。」 以上主要从语法功能角度探讨了「は」和「が」的区别。这个看似简单的问题却与语法、语法、语义等诸多方面有着密切而复杂的联系,而且从日语教育的角度来看该问题也是十分重要的。今后笔者将在本论文的基础之上推陈出新,尝试从更多角度对该问题进行研究。 【参考文献】 [1]陈百海.简明日语句法[M].哈尔滨:黑龙江科学技术出版社,1998:392-407 [2](日)庵功雄.新日本语学入门:考察语言的结构[M].于日平等译,北京:外语教学与研究出版社,2004 [3](日)森山卓郎.日语基础语法新讲:描写语法导论[M].贾黎黎,雷桂林译,北京:外语教学与研究出版社,2005 [4](日)寺村秀夫.ケーススタディ日本文法[M].東京:おうふう,1987 [5](日)佐治圭三.日本語の文法の研究.東京:ひつじ書房,1991