香港《南华早报》网站7月10日发表一篇文章指出,中国"铁杆"朋友越来越多。全文摘编如下: 外交官们经常用"铁杆"一词来形容中国和巴基斯坦之间的特殊关系。这一关系使北京在南亚获得了战略立足点。 今年5月会见塞尔维亚外长塞拉科维奇时,中国外交部长王毅称赞处于中欧与东南欧交叉路口的塞尔维亚是中国在欧洲的"铁杆朋友"。 最近,在中国共产党成立100周年之际,这个词还被用来描述北京与柬埔寨等国的关系,令该词的起源成为焦点。 分析人士说,主要考虑因素是历史关系和牢固的政治关系,中国与经常被用这个词来形容的国家可能不一定有战略关系,但仍热衷于继续与其成为好朋友和好伙伴。 在中文里,"铁杆"作为形容词时,尤其是被用来形容志同道合的朋友时,其意思是"坚如磐石"。 虽然分析人士对于北京何时开始使用这个词来描述其亲密朋友存在分歧,但一些人说,近年来它出现的次数似乎变得更加频繁了。 巴基斯坦伊克拉大学的学者伊贾兹·侯赛因说:"‘铁杆’更多地是一种行话,而不是一种既定观点或官方政策。" 有中国学者认为,"铁杆"意味着密切的关系和强有力的沟通。这样的朋友更有可能尊重彼此的核心利益,而不是背叛对方。 专注中国研究的普莱纳姆公司专家冯楚成(音)说,"铁杆"朋友国家也会被称为"全天候"朋友。 冯楚成说,"全天候"一词就曾被用来形容中国与赞比亚的关系。 除了深厚的历史关系,"铁杆"一词还被用来强调北京可以"确信较大政治确定性"的关系。 最著名的例子就是中国与巴基斯坦的友谊,双方都互称为"铁哥们"。