饷银:经常被误读为"赏银",本身人家不念"晌",是饷xiang银,是劳动辛苦所得的薪水,与赏赐的银两不是一个概念。这就如当今:薪水是应该所得,奖金是表现优异的奖赏。还有一点:工作服不是福利乃应该发放的"劳动保护用品"。古代人已经给我们划分了界限,可当代那些老板或机关人依然糊涂或装糊涂。 饷银xiǎng yín:是汉语词汇,出自《以地震再儆疏陈修备实事疏》,解释为旧时军、警等的薪金。当兵吃饷,天经地义。没必要非去感谢谁。我们现如今叫:工资,也是饷银,应该所得的报酬。明袁可立《以地震再儆疏陈修备实事疏》:"一定边饷。谓登莱水陆分防以二万兵为额,每兵月饷一两五钱,岁计费饷银三十六万。"《清会典事例·兵部一六○·疆护》:"解运饷银、缎疋等项,押解人犯,均给发兵牌拨兵护送。" 张天翼 《皮带》二:" 梁副官 就叫那传令兵来‘申饬’,算饷银:叫他走路。" 赏银shǎng yín:属于汉学名词,指赏赐的银钱。【释义】赏赐的银钱。【出处】《禅真逸史》第三回:"乞尊命发付众人各收金帛回去,将官给赏银周济贫穷被害之家,即贫僧之受惠矣。" 赏:指地位高的人或长辈给地位低的人或晚辈财物 :赏金。赏赐。奖赏。赏罚分明。 饷xiǎng:、(形声。左形右声。本义:给在田间里劳动的人送饭)。饷,馕也。--《说文》。饷,饷馈。--《广韵》。馕,周人谓饷曰馕。--《说文》。馕,馈也。--《尔雅》。因为"饷"有送、赠送的意思,所以我们就经常混淆了。但从一开始,发音就错啦。 我们洛阳人说的晌午,一开始在古代是:饷午。 饷午:(1)。吃午饭。 明 汪宏滏 《初夏拟移家五汊》诗:"饷午盘传新茁韭,销时笥检旧删书。" 清 唐训方 《里语徵实》卷中下:"日中食曰饷午。" (2) 饷,用同" 晌 "。 明 高明 《琵琶记·牛氏规奴》:"我早晨里只听疎辣辣寒风吹散了一帘柳絮,饷午间只见淅零零细雨打坏了满树梨花。" 现如今大家都习惯写:晌午,基本忘记了"饷午",也行吧,没啥毛病。 饷银:不管是读音或写出来,最好不要弄错啦。组词有:粮饷,边饷,馌饷,转饷,筹饷。 赏的组词:赏赐,赞赏,赏不逾时,雅俗共赏,奖赏,孤芳自赏,击节称赏。欣赏。目不给赏,悦目赏心,赏不逾日等。 搞清楚了赏赐与赏银的意思,我们自己得活的明白,但不是去较劲,下属对上级要敬重,上级对下属也得赏识或尊重,开工资不是赏赐,是人家劳动所得。奖金才是私人企业老板或国有企业按照制度规定给于的赏银。但国有企业是法人,是领导,不该是老板。