【原文】 情最难久,故多情人必至寡情;性自有常①,故任性人终不失性②。 【注释】 ①性:天性。常:常理,常法。 ②任性:听凭天性。终:始终。 【译文】 保持长久的情爱是最难的,所以多情的人反而会显得缺少情意;天性按一定恒常的规律运行,即使是放纵性情而为的人也还是没有丢掉他的本性。 【原文】 甘人①之语,多不论其是非;激人之语,多不顾②其利害。 【注释】 ①甘人:甘,甜,在此指说好话。甘人,指谄媚、奉承之人。 ②顾:顾及,考虑。 【译文】 谄媚、曲意逢迎之人的话,多半不分是非清白;想要激怒别人的话,大多不顾及利害得失。 【原文】 真廉无廉名,立名者,正所以为贪;大巧无巧术①,用术者,所以为拙。 【注释】 ①术:方法。 【译文】 真正的廉洁是扬弃廉洁的名声,凡是以廉洁自我标榜的人,无非是为了一个"贪"字,最大的巧妙是不使用任何方法,凡是运用种种技术的人,不免笨拙。 【原文】 为恶而畏①人知,恶中犹②有善念;为善而急人知,善处即是恶根。 【注释】 ①畏:害怕,畏惧。 ②犹:依然,还。 【译文】 倘若做了坏事还畏惧别人知道的话,那么说明他恶中还有善念;倘若做了好事急着想被人知道的话,那么其行善之处就是恶根。 【原文】 谈山林之乐①者,未必真得山林之趣;厌名利之谈者,未必尽忘名利之情。 【注释】 ①山林之乐:指隐居山林的乐趣。 【译文】 喜欢谈论隐居山林中的生活乐趣的人,不一定是真的领悟了隐居的乐趣;口头上说讨厌名利的人,未必真的将名利忘却。