快生活 - 生活常识大全

诗经缁衣原文翻译和注释


  赞美郑武公好贤,能供给贤者以朝服、馆舍、美饭。
  缁衣之宜兮,(二) 穿着黑朝服多合式,
  敝予又改为兮! 穿破了,我为你再改制!
  适子之馆兮,(三) 到你的住处去看你,
  还予授子之粲兮!(四) 回来我请你吃好饭哩!
  缁衣之好兮,穿着黑朝服多美好,
  敝予又改造兮! 穿破了,我为你再改造!
  适子之馆兮,到你的住处去看你,
  还予授子之粲兮! 回来我请你吃好饭哩!
  缁衣之席兮,(五) 穿着黑朝服多宽阔,
  敝予又改作兮! 穿破了,我为你再改作!
  适子之馆兮,到你的住处去看你,
  还予授子之粲兮! 回来我请你吃好饭哩!
  注 释
  (一)吴闿生:"《序》所谓‘明有国善善之功’者,有国,谓武公。善善,即好贤也。夫惟贤士贫贱,故旌以殊服,敝又为之改为,斯足尚矣。"
  (二)毛亨:"缁,黑色。"
  陈奂:"朝服以缁布为衣,故谓之缁衣。"
  (三)毛亨:"适,之。"
  陈奂:"《说文》云:‘馆,客舍也。’"
  (四)朱熹:"粲,餐也。或曰:‘粟之精凿者。’段玉裁:"粲,餐。此假借也。粲餐同部。"
  (五)陈奂:"《说文》云:‘席,广。’"
  注 音
  缁zi咨 还xuan旋
网站目录投稿:凌易