女子焦急地等待情人,又担心别的女人在野外留着他。 丘中有麻,高地上面有大麻, 彼留子嗟。(一) 谁在那儿留下子嗟。 彼留子嗟,谁在那儿留下子嗟, 将其来施施!(二) 盼他高高兴兴地来我家。 丘中有麦,高地上面有小麦, 彼留子国。谁在那儿留下子国。 彼留子国,谁在那儿留下子国, 将其来食。(三) 盼他来这儿乐一乐。 丘中有李,高地上面李树丛, 彼留之子。谁在那儿留下我爱人。 彼留之子,谁在那儿留下我爱人, 贻我佩玖! (四) 他要将佩带的宝石把我赠。 注 释 (一)朱熹:"妇人望其所与私者而不来,故疑丘中有麻之处,复有与之私而留之者。今安得其施施然而来乎。" (二)朱熹:"施施,喜悦之意。" (三)闻一多《诗经通义》:"古谓性的行为曰食。" (四)毛亨:"玖,石次玉者。" 注 音 玖jiu久