行役人的哀叹,差遣没有完时,哪能奉养爷娘? 肃肃鸨羽,(一) 大雁嗖嗖地拍翅膀, 集于苞栩。(二) 歇在密密的栎树上。 王事靡盬,(三) 国家的差遣没个完, 不能艺稷黍。我不能在家种黍子高粱。 父母何怙? (四) 用什么来给爹娘? 悠悠苍天,老天真是渺茫茫, 曷其有所? 啥时才有安身的地方? 肃肃鸨翼,大雁嗖嗖地拍翅膀, 集于苞棘。歇在密密的枣树上。 王事靡盬,国家的差遣没个完, 不能艺黍稷。我不能在家种黍子高粱。 父母何食? 用什么来养爹娘? 悠悠苍天,老天真是渺茫茫, 曷其有极? 啥时才有个收场? 肃肃鸨行,(五) 大雁嗖嗖地飞成行, 集于苞桑。歇在密密的桑树上。 王事靡盬,国家的差遣没个完, 不能艺稻粱。我不能在家种稻粱。 父母何尝? 用什么来奉爹娘? 悠悠苍天,老天真是渺茫茫, 曷其有常?(六) 啥时才能恢复正常? 注 释 (一)朱熹:"鸨,鸟名,似雁而大,无后趾。……民从征役而不得养其父母,故作此诗。言鸨之性不树止,而今乃飞集子苞栩之上。如民之性本不便于劳苦,今乃久从征役,而不得耕田以供子职也。" 毛亨:"肃肃,鸨羽声也。" (二)朱熹:"苞,丛生也。栩,柞栎也。" 毛亨:"集,止。" (三)王引之:"盬者,息也。" (四)毛亨:"怙,恃也。" (五)朱熹:"行,列也。" (六)朱熹:"常,复其常也。" 注 音 鸨bao保 苞bao包 栩xu许 盬gu古 怙hu户 行hang杭