快生活 - 生活常识大全

诗经东门之枌原文翻译和注释


  好晨光中,男女到市井会舞,互相赞美、赠答。
  东门之枌,(一) 东门那儿的白榆,
  宛丘之栩。宛丘那儿的栎树。
  子仲之子,子仲家里的姑娘,
  婆娑其下。(二) 树下飘飘的起舞。
  榖旦于差,(三) 选了一个好晨光,
  南方之原。(四) 到那南边平原上。
  不绩其麻,她也不绩她的麻,
  市也婆娑。到集上呀舞一场。
  榖旦于逝,(五) 好晨光呀快前往,
  越以鬷迈。(六) 男男女女一道儿行。
  视尔如荍,(七) 我看你象朵荆葵花,
  贻我握椒。(八) 你送我花椒一大把。
  注 释
  (一)毛亨:"枌,白榆也。"
  (二)毛亨:"婆娑,舞也。"
  (三)毛亨:"榖,善也。"
  欧阳修:"榖旦者,善旦也。犹今言吉日耳。"
  郑玄:"于,曰。差,择也。"
  (四)朱熹:"既差择善旦以会南方之原。"
  (五)谢枋得《诗传注疏》:"期以良日同往聚会之地也。"
  (六)陈奂:"越,读同粤。《尔雅》:‘粤,于也。’……此云越以,皆合二字为发语之词。"
  朱熹:"鬷,众也。迈,行也。"
  谢枋得:"于是男女总集而行,同至聚会之地也。"
  (七)朱熹:"荍,芘芣也。又名荆葵。"
  (八)朱熹:"椒,芬芳之物也。"
  注 音
  枌fen汾 栩xu许 娑suo缩 鬷zong宗 荍qiao桥
网站目录投稿:紫萍