快生活 - 生活常识大全

诗经宛丘原文翻译和注释


  诗人爱慕巫女,描绘她美妙的舞姿。
  子之汤兮! (一) 你这样的轻摇慢舞,
  宛丘之上兮! (二) 在那宛丘的高处。
  洵有情兮,我对你真是多情啊,
  而无望兮! (三) 但不敢抱有希望啊!
  坎其击鼓,(四) 敲起鼓儿冬冬冬,
  宛丘之下。在那宛丘山脚下。
  无冬无夏,不分冬、不分夏,
  值其鹭羽。(五) 舞着鹭鸶羽毛多袅娜。
  坎其击缶,(六) 敲起盆儿当当当,
  宛丘之道。在那宛丘路中央。
  无冬无夏,不分冬、不分夏,
  值其鹭。(七) 舞着鹭鸶羽毛多袅娜。
  注 释
  (一)毛亨:"汤,荡也。"余冠英:"汤、荡古通用。荡是摇摆,形容舞姿。"
  (二)余冠英:"宛丘,……又叫韞丘,是陈国人游观之地。"
  (三)余冠英:"诗人自谓对彼女有情而不敢抱任何希望。"
  (四)朱熹:"坎,击鼓声。"
  (五)毛亨:"值,持也。"
  孔颖达:"常持其鹭鸟羽翳,身而舞也。"
  (六)孔颖达:"即今之瓦盆也。"
  (七)毛亨:"翿,翳也。"
  注 音
  洵xun荀 鹭lu路 翿dao道
网站目录投稿:易蝶