诗人爱慕巫女,描绘她美妙的舞姿。 子之汤兮! (一) 你这样的轻摇慢舞, 宛丘之上兮! (二) 在那宛丘的高处。 洵有情兮,我对你真是多情啊, 而无望兮! (三) 但不敢抱有希望啊! 坎其击鼓,(四) 敲起鼓儿冬冬冬, 宛丘之下。在那宛丘山脚下。 无冬无夏,不分冬、不分夏, 值其鹭羽。(五) 舞着鹭鸶羽毛多袅娜。 坎其击缶,(六) 敲起盆儿当当当, 宛丘之道。在那宛丘路中央。 无冬无夏,不分冬、不分夏, 值其鹭。(七) 舞着鹭鸶羽毛多袅娜。 注 释 (一)毛亨:"汤,荡也。"余冠英:"汤、荡古通用。荡是摇摆,形容舞姿。" (二)余冠英:"宛丘,……又叫韞丘,是陈国人游观之地。" (三)余冠英:"诗人自谓对彼女有情而不敢抱任何希望。" (四)朱熹:"坎,击鼓声。" (五)毛亨:"值,持也。" 孔颖达:"常持其鹭鸟羽翳,身而舞也。" (六)孔颖达:"即今之瓦盆也。" (七)毛亨:"翿,翳也。" 注 音 洵xun荀 鹭lu路 翿dao道