520在古代是什么日子 (520在古代什么意思) 今天就是520啦!不知道各位小伙伴今年有没有脱单呐,如果你还单身,说不定在今天的学习后,你就找到了你心中的那个tatata 宝宝委屈!1.Lovey-dovey 大家一定很讨厌那种总在公共场合秀恩爱的是吧,因为那种人实在是让人眼红!太讨厌了啦! 像这样的人我们就可以用Lovey-dovey! 它的定义是酱紫滴: theexpressionofyourloveinpublic,suchasconstantkissingandhugging. 在公共场合表达爱意,例如不停地接吻拥抱。 简而言之就是:"卿卿我我的""肉麻的""过分亲热的"。 不要酱紫啦,给小编留一条活路吧!我只想安安静静的过个5月20号而已。 尽管上述定义中Lovey- dovey是一个n,但其实它还可以用作adj和adv,通过例句加以解释:1.作为名词n.Iamreallysickofallthoselovey-dovey.我实在受不了那些秀恩爱的行为了。2.作为形容词adj.Theyaresuchalovey-doveycouple.他们真是一对秀恩爱的情侣。3.作为副词adv.Jerryandhisnewgirlfriendareactingalllovey-dovey.杰瑞和他的新对象一直在秀恩爱。(作为副词修饰act) 既然咱们提到了秀恩爱,那么不妨列举一下那些情侣间具体的秀恩爱行为,用英文如何表达(让"伤害"来得更猛烈些吧)拿起小本本记起来。kissingandhugging亲亲抱抱(也可以用xoxo来表示)touching碰碰groping摸摸licking舔舔(⊙_⊙)?nuzzling蹭蹭鼻子cuddling抱抱(cuddle指很亲昵的示爱的抱抱,hug表示爱及友谊) 2.Match made in heaven 这个词一般是用来表示:天造地设的一对。定义如下: arelationshipinwhichthetwopeoplearegreattogether,becausetheycomplementeachothersowell. 神仙眷侣,天造地设的一对。 match英[mætʃ]美[mætʃ]n.配偶;v.配合,相称,联姻 而衍生词"matchmaker"则指月老、媒人。 所以如果对这个短语直译,那么它的意思就是"在天堂中产生的一对恋人" 说人话就是:天造地设、完美匹配。 例句: I think we are a match made in heaven. 我觉得我们是天作之合。 与此同时,类似的表达还有soulmate n.灵魂伴侣 例句: And when you walked down the aisle I knew I’d married my soulmate, ‘the one’. 当你沿着红地毯走向我,我知道你就是我的灵魂伴侣,我的唯一。 大家挺住啊!下面还有呢!!!3.head over heels(in love)定义: becompletely,madlyinlovewithsomeone.(爱某人爱得)神魂颠倒。 相信细心的同学应该会发现,"headoverheels",不就是"头在脚后跟上方"吗?这不是很正常吗,哪里会有"颠倒"的意思? 其实不光是我们有这样的疑问,大多数nativespeaker也有相同的疑问。 不过这个词一开始说法本来是"heelsoverhead",用来描述侧手翻或者翻筋斗,做这些动作时,确实脚后跟朝上,头朝下,也就是"上下颠倒"的状态。 在后来的使用传播中,这个词就变成了现在的模样,并且赋予了爱情的内涵。 例句: I know he's head over heels in love with Lily —he won't stop gushing about her! 我知道他爱 Lily 爱得神魂颠倒,他一直不停地念叨她! 4.have the hots (for sb.)大家都知道hot作为形容词时可以用来形容人性感,那么"thehotsforsb."就特指"被某人强烈的吸引。" 使用此短语时,一定要搞清楚是谁喜欢谁:主语被宾语吸引,也就是主语喜欢宾语。 例句: I think Lily has the hots for my cousin Peter. 我觉得 Lily 看上我表哥 Peter 了。 大家有没有那种第一眼见到一个人就感觉心跳加速、内心惊呼:"天啊!ta真是我的菜!"然后想要冲上去要微信的冲动? 这种感觉一般被称之为"一见钟情",用英文来表达就是"loveatfirstsight"不过这种一见钟情好像不怎么被大家看好,可是,连让西外君一见钟情的人也出现不了呀! 例句: It was love at first sight when they met, but it didn't last long. 他们一见钟情,不过这感情并没有持续太久。 不行不行,我要为广大单身群众正名!作为一枚妥妥的单身狗,我们必须知道"单身狗"的英文怎么说吧!5.damn single这个短语读起来就是"单身狗"三个汉字的谐音,而英文的字面意思就是"该死的单身",真可谓神译! "单身"通常在英文中用single来表示,这个词没有什么年龄限制,只要没有结婚、没有处于恋爱关系的人 可以用这个词来形容。 例句: ①Are you seeing anyone? 你有没有谈恋爱啊? ②No I’m still sadly single. 没有,我还是单身狗。不过你想花式表达一下,也可以用"Iamunattached."(自由身)或者"Iamnottaken."(没被占领)来说。 如果你还想再对自己单身的身份表示更强烈的不满,也可以用singleAF来表达 注:在长辈面前用这个词就是准备好了被打),AF是asfxxk的缩写,一般是那些单身狗在被喂狗粮之后 所产生的应激创伤反应而进行的自嘲。 例句: That internet couple looks sooo perfect. Meanwhile, I'm sitting here single af. 网上那对看起来好甜,但是我只是一个单身狗。在众多形容单身的词中,有一个对广大单身男同胞极为友好,就是bachelorn.单身汉 而多金的单身男性则被称为eligiblebachelor,用中文来讲就是"钻石王老五"。 像单身女性就没有"宝石陈大姐"这样优越的搭配了,所以通常只用bachelorette(未婚女子)一词来 描写一些上了年纪的女性单身者。