秦穆公死,以人为殉。这首诗,暴露殉葬的残酷,哀悼好人的惨死。 交交黄鸟,(一) 飞来飞去的小黄鸟, 止于棘。落在那枣树上。 谁从穆公? (二) 谁陪着穆公去下葬? 子车奄息。(三) 子车家奄息遭了殃。 维此奄息,这个奄息呀, 百夫之特! (四) 一人能抵百人强! 临其穴,走近了那墓穴, 惴惴其栗。(五) 怕呀怕得直哆嗦。 彼苍者天,老天爷呀老天爷, 歼我良人。(六) 杀害我们好人哩。 如可赎兮! (七) 假若能够赎回呀! 人百其身。用百个人儿代替他。 交交黄鸟,飞来飞去的小黄鸟, 止于桑。落在那桑树上。 谁从穆公? 谁陪着穆公去下葬? 子车仲行。子车家仲行遭了殃。 维此仲行,这个仲行呀, 百夫之防! (八) 一人能把百人当! 临其穴,走近了那墓穴, 惴惴其栗。怕呀怕呀直哆嗦。 彼苍者天,老天爷呀老天爷, 歼我良人。杀害我们好人哩。 如可赎兮! 假若能够赎回呀! 人百其身。用百个人儿代替他。 交交黄鸟,飞来飞去的小黄鸟, 止于楚。落在那荆树上。 谁从穆公? 谁陪着穆公去下葬? 子车鍼虎。子车家鍼虎遭了殃。 维此鍼虎,这个鍼虎呀, 百夫之御! (九) 一比百呀比得上! 临其穴,走近了那墓穴, 惴惴其栗。怕呀怕呀直哆嗦。 彼苍者天,老天爷呀老天爷, 歼我良人。杀害我们好人哩。 如可赎兮! 假若能够赎回呀! 人百其身。用百个人儿代替他。 注释 (一)严粲:"李氏曰:‘交交,飞而往来之貌。’" (二)朱熹:"从穆公,从死也。" 王应麟:"《括地志》秦穆公冢在岐州雍县东南二里,三良冢在雍县一里故城内。" (三)毛亨:"子车,氏。奄息,名。" (四)郑玄:"百夫之中,最雄俊也。" (五)朱熹:"惴惴,惧貌。" (六)毛亨:"歼,尽。良,善也。" (七)朱熹:"若可贸以他人,则人皆愿百其身以易之矣。" (八)朱熹:"防,当也。言一人可以当百夫也。" (九)朱熹:"御,犹当也。" 注 音 惴zhui坠 鍼qian箝